No tienes acceso a esta clase

隆Contin煤a aprendiendo! 脷nete y comienza a potenciar tu carrera

Curso de Locuci贸n

Curso de Locuci贸n

Veronica Espindola

Veronica Espindola

Dialectos del espa帽ol

6/30
Recursos

Aportes 123

Preguntas 4

Ordenar por:

驴Quieres ver m谩s aportes, preguntas y respuestas de la comunidad?

o inicia sesi贸n.

  • Bichi, bicholo: un persona desnuda o semi desnuda.

  • Cura: par indicar que algo es divertido

  • Chilo/chila: para indicar que algo est谩 muy bien, ej. tu camisa esta bien chila

  • Plebe,plebes: para hacer menci贸n de los amigos y o personas de menor edad, ej. ayer me fui con los plebes al cine o lo plebes est谩n jugando en el parque

  • Sopenco: para referirnos a una persona que es tonta

  • Chamacos: palabra utilizada para referirse a los ni帽os

  • Ve a ver si ya puso la marrana: Expresi贸n utilizada para decirle a alguien que se retire del lugar en el que est谩n, generalmente porque no quieren su presencia

馃く Ese momento en el que te das cuenta que Ver贸nica es argentina 馃嚘馃嚪 y est谩 hablando castellano neutro.

Diccionario Tapat铆o

  • 脕jalas: Reacci贸n emotiva o de sorpresa para referirse a una situaci贸n. 隆脕jalas que bien, te felicito!
  • Amole, Amola: vamos.
  • Asquil, Asquil铆n: hormiga.
  • Arre: hag谩moslo, vamos.
  • Balde: Cubeta.
  • Bien mucho: demasiado, algo exagerado.
  • Birote: bolillo.
  • Cagua: caguama, cerveza grande.

En M茅xico uno de los verbos m谩s utilizados es chingar, es tan com煤n que existe un diccionario para saber los usos comunes de la palabra conocido como chingonario.
Cuenta con alrededor de 200 formar de usar la palabra por ejemplo;

  • ch铆nguele: cuando se le dice a una persona que siga trabajando y no pare.

  • Chinguero; es usado en lugar de much铆simo o un mot贸n.

  • No se para que chingados: no tiene idea.

  • Me acaban de chingar: en lugar de decir me acaba de estafar.

Colombia:
Sumerce: manera de referirse a una persona a la cual se le da confianza no tan formal ni informal de referirse a usted o t煤.

鈥淐hunches鈥
Esta palabra la utilizamos para referirnos a objetos, sobre todo cuando los tenemos apilados en un lugar o cargamos con varios de ellos.

鈥淏olados鈥
Al igual que la palabra anterior, la utilizamos al referirnos a objetos, a cualquiera de ellos. No se aplica a ninguna categor铆a en espec铆fico.

鈥淧uya鈥
Tambi茅n utilizada en la expresi贸n 鈥淎hla puya鈥. Con 鈥減uya鈥 queremos transmitir sorpresa o admiraci贸n por determinada situaci贸n o suceso.

鈥淓mbolar鈥
Esta palabra es el sin贸nimo salvadore帽o para <embriagarse> o <alcoholizarse>.

鈥淐hivo鈥
La palabra salvadore帽a por excelencia, es requerida para enfatizar cu谩n <buena> o <bonita> es indeterminada cosa, situaci贸n, o experiencia.

鈥淐hiche鈥
F谩cil. As铆 de simple, con 鈥渃hiche鈥 sobre entendemos que todo es muy f谩cil.

鈥淶urumbo鈥
鈥淶urumbo鈥 la utilizamos para manifestar un estado de mareo, o, tambi茅n la utilizamos para indicar que alguien es tonto o se comporta como tal.

鈥淨uiubo鈥
El saludo salvadore帽o por excelencia. 鈥淨uiubo鈥 reemplaza el <Hola> o el <Qu茅 tal> o cualquier denotaci贸n de saludo que se te ocurra darle.

鈥淵inas鈥
鈥淵inas鈥 son sandalias. En todo caso, el calzado abierto que suele utilizarse en el verano o en la playa.

鈥淏ayunco鈥
Es el otro sin贸nimo salvadore帽o para <gracioso>, <bromista> o <el t铆pico amigo que nos hace re铆r con sus ocurrencias>.

鈥淐hillar鈥
Llorar. Y no en el sentido literal de la palabra. Algunas veces utilizamos 鈥渃hillar鈥 para referirnos al <quejarse> de una situaci贸n determinada.

鈥淐hute鈥 o 鈥渕etido鈥
Seguro la has utilizado. Con esta palabra nos referimos a aquellas personas que son entrometidas o que les gusta husmear un poco m谩s de lo habitual.

鈥淏ravo鈥
En el siglo 18, los italianos y los franceses utilizaban esta palabra para celebrar la audacia de las personas. Pero nosotros, los salvadore帽os, la utilizamos a enfatizar cu谩n <enojado/a> es nuestro amigo (o nuestros padres).

鈥淧encaso鈥
Seguro alguna vez te has dado uno. Y es que 鈥減encaso鈥 es el sin贸nimo de <golpe>.

鈥淧aja鈥
Otra de las palabras salvadore帽as por excelencia (y las que sabemos dar muy bien). Con 鈥減aja鈥 nos referimos a <mentira>, pero no todas son malas, algunas de ellas son piadosas y las utilizamos para salvar nuestros cuellos.

Pura vida

Es la frase mas caracter铆sticas de los ticos, la utilizamos como saludo, despedida, para indicar que estamos bien.

chayar = bendecir xD

Siempre procuro hablar lo mas neutro posible pero debo reconocer que el uso de expresiones t铆picas es como ponerle sal o condimentos a un plato, lo hace mas interesante y llama mas la atenci贸n en los dem谩s

q鈥檋ubo mor

驴Alguien adivina de donde es?

Dame haciendo / dame pasando / dame trayendo.
Esta expresi贸n es mayormente t铆pica en la zona de la Sierra de Ecuador. Se utiliza el verbo dar鈥 En vez de decir 鈥淒ame las llaves鈥 se dice 鈥渄ame pasando las llaves鈥.

No sea malito鈥
Igual que la anterior, es t铆pica de la sierra. Es el equitativo al por favor para a帽adir m谩s amabilidad a la frase. 鈥淒ame pasando las llaves, no sea malito鈥.

Chulla vida.
La palabra chulla proviene de la lengua ind铆gena quechua, que significa 鈥渦no solo鈥 o 鈥渋mpar鈥. Por eso, diciendo esto, se recuerda lo corta que es la vida y que s贸lo se vive una vez por ejemplo: 鈥淓ste a帽o me voy dos semanas de vacaciones, 隆chulla vida!鈥.

Que dif铆cil es hablar el Espa帽ol, 隆Este idioma no se entiende ni al derecho ni al rev茅s! Jajajajaja, muy bueno ese video y muy real.

En Colombia tenemos gran variedad de expresiones distribuidas a lo largo de las 32 departamentos que componen el pa铆s.

  • En Cali es normal escuchar 鈥淥脥S鈥 o "Mir谩 ve"
  • En los Santanderes escuchamos regularmente el 鈥淢ano鈥 para referirse a un conocido, y 鈥淭oche鈥 para referirse a alguien algo torpe u ordinario.
  • En Bogot谩 decimos 鈥淐hino鈥 para referirnos a cualquier ni帽o que se ve.
  • En el altiplano Cundiboyacense es normal referirnos a cualquier persona, incluso desconocidos, como 鈥淪UMERC脡鈥.
  • No s茅 si es espec铆ficamente de alguna zona de Colombia, pero en Bogot谩 es com煤n decirle_ 鈥淐ulicagao鈥漘 a alg煤n ni帽o fastidioso e intenso.

Dialectos del espa帽ol
Acentos y regionalismo 鈥 formas de hablar espec铆ficas de una regi贸n o un pa铆s incluso una familia.
Castellano neutro: Productoras coinciden en que el lenguaje utilizado era muy regionalizado por lo que convergen en un CASTELLANO NEUTRO, es una convenci贸n que nos ayuda en comprender de que se esta hablando en Latinoam茅rica sin tener que centrarnos en alg煤n pa铆s determinado.

Dicho mexicano: 隆A ver de qu茅 cuero salen m谩s correas!

Los regionalismos hacen que algunas regiones se caracterizan por el uso de un lenguaje o expresiones locales y conservan su uso lo que los distingue como ejemplo aqu铆 en M茅xico las regiones del Norte y las regiones del Sur ambas tienen sus modismos y las personas en la mayor铆a gente local hace uso de ellas en su d铆a a d铆a 馃

Dentro del idioma espa帽ol, no solo hay palabras que pueden entenderse mal, sin adquieren al algun pais un tono Sexual o Despectivo que en otro no.
Por razones de respeto no las pondre, pero muchos conocemos alguna de ellas, lo que he aprendido es a hablar con mi interlocutor y preguntarle, " En tu pais hay alguna palabra que sea de tono ofensivo o impropio, por ejemplo鈥 ", La comunicaci贸n y la cooperaci贸n con personas nativas es, creo yo fundamental para que lo que digamos llegue con el poder que le queremos dar.

Escuch茅 que el espa帽ol neutro es espa帽ol de M茅xico, hay muchas personas que crecieron viendo programas y novelas mexicanas como el chavo del ocho, as铆 que no hay muchas cosas que no se escuchen en Latinoam茅rica ya. Por eso me encantan todos los acentos de fuera 馃ぉ

隆Melo!

Palabras del contexto marabino - Venezolano: 隆Qu茅 moyeja! Ch茅vere, aboyao, suanfansoniao

Hola.
Soy de Cali y ac谩 tenemos un acento bastante particular una bebida t铆pica es el champus y las personas piensan cuando vienen de afuera que es shampoo del cabello.
Tambien utiilzamos el Vos, o铆s, mir谩.
En vez de decir ten decimos ten茅 o de decir ven decimo ven铆.
No se como se llame esa forma de hablar pero es muy comun en mi regi贸n el Valle del Cauca.

Kencha: persona con mala suerte
Deschape: Persona que delata a alguien.
Chapaca: Sin sabor.

En Panam谩 se dicen cosas como:

  1. Vaina: para referirnos a cualquier objeto cuyo nombre no sepamos.
  2. Pelao, pelaito, pel谩, pelaita: cuando se refieren a un ni帽o, ni帽a o cualquier otra persona no mayor.
  3. Tripear: es como pasar bien un momento entre amigos o familia.

Yo vivo en la frontera entre Estados Unidos y M茅xico, es com煤n escuchar algunas palabras del ingl茅s 鈥渕exicanizadas鈥.
Por ejemplo, alguna vez mi padre me dijo 鈥渕ixteale鈥. Es decir, 鈥渕ezclar鈥, que viene 鈥渕ix鈥 en ingl茅s.

Un ejemplo de lo que dice la maestra Veronica.
聽聽聽
Acento pueblerino mexicano de Sasha y su padre

en cuanto misiones, Argentina, estan muy mezcladas, varias culturas, los polacos, alemanes, paraguayos y portugueses, hasta de pueblos ind铆genas como los guaran铆es, es muy comun escuchar que dicen lliave, y no llave, hasta inventamos un verbo que se llama, llavear, el cual significa que cierres la puerta con la respectiva llave.

https://www.amazon.com/-/es/Eduardo-Arias/dp/9582810513 Un libro que les recomiendo much铆simo! Es el Diccionario de la CH, que resume muchas frases con esta 鈥渓etra鈥

Un regionalismo de Arequipa - Per煤
Alalau: Es una interjecci贸n que denota fr铆o. Podemos usarlacuando la temperatura es baja o intensa. Por ejemplo, en vez de decir 隆qu茅 fr铆o! decimos 鈥渁lalau鈥. 馃ザ

Est谩 largo, para decir que alguien tiene una buena cantidad de dinero.

Peruanismos:
Calato/a = Desnudo/a
Qu茅 roche, qu茅 palta = Qu茅 verg眉enza
Chibolo/a = Chiquillo/a
Guachim谩n = Guardi谩n, vigilante (sustantivo no adjetivo)
Gil = Tonto
Causa = amigo/a

隆Hola, Veronica! Tambi茅n soy de Argentina y me suena raro escucharte hablar de 鈥渢u鈥 jaja. A mi me cuesta un mont贸n y hasta me siento rara cuando me toca hablar o escribir en castellano neutro. Como apasionada de la comunicaci贸n, me encanta conocer y aprender sobre las palabras y sus diferentes usos en otros pa铆ses. Cuando viaj茅 durante por Chile, me asombr贸 no entender c贸mo hablaban por momentos. 馃槃

Regionalismo en Guatemala:
Chilero/a: Se utiliza para referirse a algo que est谩 genial, excelente o emocionante. Por ejemplo, 鈥溌sa fiesta estuvo chilera!鈥.

Chele: Es un t茅rmino utilizado para referirse a una persona de tez blanca o de ascendencia europea.

Cuate: Se emplea para referirse a un amigo o compa帽ero. Por ejemplo, 鈥淰oy a salir con mis cuates esta noche鈥.

Chuchitos: Son un tipo de tamales peque帽os y envueltos en hojas de ma铆z. Son un plato tradicional de la comida guatemalteca.

Chirmol: Es una salsa picante a base de tomate, cebolla y chile, que se utiliza como condimento en muchos platillos guatemaltecos.

Gallo pinto: Es un plato t铆pico de Guatemala que consiste en una mezcla de arroz y frijoles sazonados.

Atol: Es una bebida caliente y espesa hecha a base de ma铆z y que se suele consumir en el desayuno o en festividades tradicionales.

Cipote: Se usa para referirse a un ni帽o o joven. Por ejemplo, 鈥淓se cipote es muy travieso鈥.

Tuanis: Es un t茅rmino que significa 鈥渂ueno鈥 o 鈥渆xcelente鈥. Se utiliza para expresar aprobaci贸n o satisfacci贸n. Por ejemplo, 鈥溌sa pel铆cula estuvo tuanis!鈥.

Codo/a: Se utiliza para referirse a una persona taca帽a o que no le gusta gastar dinero.

qu茅 pasa causa Gaaaa

Es muy interesante c贸mo esta diversidad de expresiones se puede encontrar hasta en una misma ciudad; tambi茅n en los cambios generacionales en una misma familia. Esto da cuenta de lo vivos que son el lenguaje y las palabras.

脫rale: en M茅xico, se usa para expresar sorpresa, aunque tambi茅n para apurar a una persona a realizar una actividad. Es como una "palabra comod铆n" cuyo significado depende del contexto y la entonaci贸n.

Llave en algunas regiones de Colombia es 鈥渁migo鈥, en otras tambi茅n a los amigos se les dice parceros, hermano o 鈥渕i pez鈥, jajaja

Mano: en muchas ocasiones se suele entender como 鈥渟er muy cercano鈥 o tambi茅n se puede utilizar a la hora de saludar a un amigo cercano.
bacano: es una expresion que transmite gusto por un determinado objeto.
eche: se suele utilizar como respuesta a una injusticia o como forma de enojo o protesta

隆Por lo lizo que es el panche!

Es una frase de C煤cuta Colombia.

Perico
En Colombia tiene varios significados, siendo algunos de ellos:
*C0c41n4
*Caf茅/Tinto (Al caf茅 le dicen tinto)
*Huevos revueltos con tomate y cebolla

Nac铆 en la ciudad de Arequipa PERU. en mi ciudad tenemos una particularidad al hablar, a pesar de articular bien el espa帽ol, la voz es melodiosa, es decir hablamos como cantando.

Colombia
Comparto esta definicion ya muy local

Papito usted esta muy churro
No lo recomiendo para dar cumplidos, normalmente lo dicen abuelas y t铆as.

Tiguerazo forma positiva. persona que conoce mucho de la calle.
Tiguere forma negativa. delincuente, malechor.

Mi nombre es Francisco Darquea, soy de Ecuador, de una ciudad en la regi贸n Sierra llamada Ambato, y en mi ciudad al estilete o cuchilla escolar se la conoce como chaveta, es un modismo 煤nico de mi ciudad, que pese era de todo el pa铆s, un d铆a estando en otra ciudad ped铆 que me pasar谩n la chaveta y todo mundo se qued贸 sin saber que quer铆a.

aqui cabreado significa miedo y en europa significa angry

Chile: Weono: tonto Correte pa all谩: Apartate Buena weon: hola amigo Guagua: beb茅 Achacarse: desanimado Que pavo : que tonto Ando pato: estar sin dinero Un buen resumen entretenido para chilenos es este: https://youtu.be/qLhGtl5UgWU

-Chendo: que no es enserio, de broma; E.G: oye no te voy a pagar el dinero que te debo, chendo ya tengo todo reunido
-Chevere, Bacan: referencia a algo cool o bonito E.G: tus zapatos estan bacanes, bien cheveres
-Plata: hace referencia al dinero

Soy dominicano y este corto c贸mico expresa muy bien una de las car谩cter铆sticas mas coloridas del habla popular de mi pa铆s.

https://www.youtube.com/watch?v=C6BL4qgMnhM

Aqui en Mexico la palabra Verg_ tiene una cantidad impresionante de usos:

Eres la V
Vales V
Estuvo bien V
Ya valio V
Se cree la gran V

Etc, etc

En el sur del Ecuador se usa las siguientes expresiones:
Tas tas: Significa r谩pido
Aquisito: Que algo est谩 cerca
Achachay: Indica que hace fr铆o
Buchido: Persona u objeto cargada a su espalda
Sambate: humita hecha de ma铆z

Hola!! yo soy de Venezuela, aqu铆 para decir que algo esta bueno decimos chevere

Patojo: Ni帽o o chico
Shute: Metido
Baboso: tonto
Ichoco: una forma enojada de decir ni帽o
Chilero: bonito,cool, genial
Estas son rexpresiones de Guatemala

FINO CHAMA

el v铆deo de recursos muy divertido 馃槀
Ecuador se dice mi Llave a otra persona para expresar que son amigos y tienen confianza. Ani帽ado quiere decir que es presumido.
argentina: joya: que esta todo bien
En Bolivia hay diferencia de dialectos hasta en los propios Bolivianos, los m谩s grandes son principalmente los del oriente (acento Camba) y los de occidente (acento Colla)
Guatemala: Chucho: Perro o persona que come demasiado Canche: Persona de cabello rubio o piel blanca Patojo: ni帽o Engasado: Incre铆ble Burra: Transporte colectivo p煤blico

Un regionalismo de Venezuela es la palabra ch茅vere, la usamos para decir que algo est谩 bien o que es bonito o llamativo, tambi茅n para decir que nos encontramos bien. Por ejemplo: Ese carro est谩 bien ch茅vere.
Hola, 驴C贸mo est谩s?
Hola, 隆Ch茅vere!

A burro! : Expresi贸n de sorpresa en Chiapas

soy de Guatemala y para decir que algo est谩 muy bonito decimos "qu茅 chilero" 馃槉
profe uno de los dialectos que se utiliza mucho en Bogot谩 capital de Colombia es el "sumerced" como una frase de cari帽o de amabilidad de familiaridad

En el departamento de Chiclayo (en el noroeste de Per煤) utilizamos la expresi贸n 鈥渘o seas gafo鈥 que significa no seas tonto, inocente o ingenuo.

Esto lo dicen en las tiendas de barrio de bogot谩 o colombia:

鈥溌緼 c贸mo, y por qu茅 tan caro? ,me da una rebaja鈥

Existen alguas en mi ciudad, Cuenca en Euador
Chendo - mentira
Gara - bueno, buenisismo, excelente, chevere

En paraguay tenemos el "yopar谩" o "jopara", es la mezcla de palabras entre el Espa帽ol y el Guaran铆. Muchas personas hablan el Guaran铆 y tambi茅n hablan nativamente el espa帽ol.
En Panam谩 tendemos a usar la palabra 隆Ayala! para indicar impresi贸n :)

En mi ciudad Natal llamada Rioja en los m谩s profundo de la selva peruana utilizamos el " A salvaje " que significa admiraci贸n, sorpresa, demasiado de, confunso.

Hola buen dia, en Colombia se usan varios como 鈥淧arce, amistad, mano鈥 que significa amigo"

Expresiones t铆picas de Ecuador

  • Decir vein@ o cualquier persona, as铆 no sea tu vecino

  • Usar la palabra 贸sea, con el fin de reafirmar algo dicho. Ejem:
    脫sea si, yo mismo lo vi.

  • Pana: significa amigo

  • Coger: Se usa esta palabra al igual que Espa帽a y hace alusi贸n a: agarrar, recoger, tomar, etc

Hay un sin fin de frases y palabras mas. Por si a alguien le interesa saber mas del acento y como se habla en parte de la sierra ecuatoriana puede buscar en YouTube 鈥渄iccionario quite帽o鈥.

En Colombia somos los reyes del regionalismo no hay duda de eso.

  • Mosqueate, avispate, piloso quiere decir que preste atenci贸n o se ponga en movimiento
  • Veringo quiere decir que esta desnudo
  • Atolondrado quiere decir que la persona act煤a torpemente
  • Llaveria quiere decir amigos

El Regionalismo en Venezuela es interesante, muchos de la capital Caracas podr铆an decir que su acento castellano es neutro, sin saber que al hablar quitamos la 鈥渟鈥 y otros tantos ejemplos.

Si el idioma es dif铆cil entre pa铆ses, seguro que en el mismo pa铆s tambi茅n es dif铆cil; por ejemplo: en mi pa铆s, Colombia, no todos hablamos como Sofia Vergara o Natalia Paris, aqu铆 hay paisas, coste帽os cale帽os, pastusos y muchos m谩s tenemos formas diferentes de decir lo mismo鈥 aqu铆 un ni帽o puede ser un chino, pela麓o, culicagado, guambito, guagua o cuba鈥 y m谩s鈥 amo mi pa铆s y sus peque帽as grandes diferencias

Bueno por aqu铆 les comparto algunas palabras famosas de los paisas de mi Colombia querida:

  • Jiqueron: expresi贸n que utilizan las mamas o las abuelas paisas para rega帽ar: 隆 este jiqueron !

  • Chuspa: es un sin贸nimo de bolsa pero por aqu铆 le decimos chuspa jaja.
    Parce: Es sin贸nimo de amigo, esta palabra naci贸 de las comunas de Medell铆n.

  • Ave Mar铆a pues: Es una reacci贸n muy usual de nosotros los paisas frente alguna situaci贸n de asombro.

  • Parche: cuando se arma un plan de amigos.

  • Charro: alguien muy chistoso, 隆 este man tan charro!

Yo soy de Venezuela, all谩 tenemos varias frases bastante iconicas.

  • Eso es un arroz con mango (Es algo revuelto o desastroso).
  • Que chinazo (Cuando alguien dice algo que puede tener dos sentidos, siendo el segundo sentido algo penoso o 铆ntimo).
  • Yo te agarro en la bajaita (Cuando alguien te hace algo malo o te traiciona en cualquier grado, al decirle esto es como que en su momento te vas a vengar) .

Cambur=Banana
Patilla=Sandia
soy de Venezuela

Cachar: Tener entendido
Llave: Hermano
Yunta: Hermano de modo amistoso
Choro: Ladr贸n
Latas: D贸lares
Bac谩n: Cool
Aquisito nom谩s: Esta lejos ._. donde te indican
Gluglu: alc贸holico/a
Hay muchos m谩s, pero eso son los que se escucho frecuentemente, soy de Ecuador 馃槂

M茅xico
Apapachos: cari帽o f铆sico que tiene como finalidad contener a una persona o consolarla.
Molcajete: prensa de piedra para crear salsas
Chupamirto: colibr铆
Chaqueta: masturbaci贸n y en mi familia chamarra

En venezuela
Chevere! Expresi贸n para indicar que algo es bueno, esta bien, o que nos gusta, agrada, o que estamos de acuerdo con algo.
Cotufas: palomitas de maiz
Peretero o perolero: un monton de cosas acumuladas o en el mismo sitio.
Pana: para indicar que alguien es agradable, conversador, buen compa帽ero.

Chirundo/a: Persona desnuda
Chando/a: Persona desatendida, desarreglada.

En Morelos, M茅xico, decimos 鈥淪铆 pues鈥,

En Guatemala la expresi贸n !Que chilero! significa que est谩 muy bonito
Me llega : Me agrada
Chamb贸n: Harag谩n
Pushito: poquito
Arrecho: Trabajador
Sheca: Inteligente

De pad茅 ni ---- 驴De d贸nde es?
Zapoteco, Oaxaca, M茅xico.

La vida es una chimba. En Colombia esta palabra se puede significar muchas cosas, en este contexto, es como que la vida es de lo mejor, siempre me repito esto porque lo es pero a veces nuestra propia mente juega en contra y nos nubla la vision de lo bella que es esta vida y lo maravilloso que es el mundo en el vivimos. Pero bueno un saludo grande y que bueno es este curso, gracias!

Per煤:
pituc@: con mucho dinero
estar aguja o misio: estar sin dinero

Pero adem谩s, un t茅rmino conocido en todo latam pero que aqu铆 significa otra cosa.
p3nd3j0: aqu铆 es alguien que se quiere pasar de astuto pero que en lugar de eso, se hace ver como alguien incompetente

Recuerdo de ni帽o en mi casa sintonizaban en la Tv las novelas mexicanas. El acento que utilizaban, era bastante neutro. Es mas, muchas veces, los actores sonaban mas como centroamericanos que con acento mexicano.

Mi guate es bien chilera mano!

Les comparto algunos t茅rminos:

Hacer una vaca: Reunir dinero entre varias personas para pagar una cuenta.
Hacer conejo: Cuando compran algo y no lo pagan (bueno eso es robar).
Perico: Puede ser un loro, en algunas partes de Colombia significa caf茅 con leche, en otras huevos con cebolla y tomate y tambi茅n puede ser una dosis de cocaina.
Chuspa: Una bolsa plastica, por lo menos encontr茅moslas que en Panama le llaman cartucho.
Cascar: Puede ser agredir fisicamente a una persona o tambi茅n ocasionarle la muerte. 鈥淟o cascaron鈥

Chero: amigo Mascon: partido de futbol Bolo: ebrio Dio cuarde: Dios nos guarde Tiguil: arreglar provicionalmente un objeto

Pana: amigo, compa帽ero
Bicho: cualquier animal rastrero o desagradable
Amera/amero: Persona que le encanta andar en veh铆culos ajenos.
Sangana: persona sin oficio

Buenas tardes
Aca en Colombia tenemos palabras como:
Parce: amigo muy cercano
surumba: hace referencia a agua endulzada con panela.
Zumbambico: hace referencia a un ni帽o necio, travieso, cans贸n.
Gu谩mbito: hace referencia a un ni帽o peque帽o.

Hola desde Colombia
Parce; amigo
guambito: ni帽o
culicagao: ni帽o cans贸n

Creo que el castellano neutro es el preferido para doblaje de espa帽ol, sobre todo para pel铆culas/series/documentales, ya que a mi parecer no se modifica tanto el titulo o conversaciones del material audiovisual, al contrario del doblaje espa帽ol de Espa帽a.
Ejemplos de malos doblajes de pel铆culas:

  • HANGOVER = 鈥淨UE PASO AYER?鈥 (hangover es resaca).
  • fast and furious = 鈥渁 todo gas鈥, (creo que en latam es r谩pido y furioso).
  • FURY = 鈥渃orazones de acero鈥 ( es 鈥渇uria鈥, la pelicula de guerra de brad pitt sobre un tanque de guerra)
  • THE PARENT TRAP = 鈥渏uego de gemelas鈥. (en realidad es trampa parental).
  • HOMEALONE= 鈥渕i pobre angelito鈥. (que en realidad seria solo en casa).

Esto no es para ofender a nadie, me gusta mucho la diversidad de acentos y dialectos, solo di mi opini贸n de acuerdo a lo planteado por la profesora.
Saludos compas!
(Si conocen otro doblaje mal echo comenten abajo.) 馃槂

En Colombia CHIMBA tiene tres significados.
Uno es una forma vulgar de referirse al 贸rgano sexual femenino. Otro, quiz谩 el m谩s usado quiere decir golpe de suerte, fortuna, arepazo.
Y finalmente la forma usada por los paisas que quiere decir bonita, agradable, hermosa.

Naguara, Chevere, Coqueta!! Venezuela presente

En Bogota Colombia decimos mucho 鈥渓os chinos o las chinas鈥 para referirnos a los ni帽os, ni帽as, j贸venes o en expresi贸n de cari帽o agregamos querido(a), ejemplo 鈥溌縞贸mo va todo mi china querida?鈥

Simon para decir que si.

Gracias

Y hablando de dialectos, como en Colombia tenemos muchas regiones, entonces se pueden diferenciar varios dialectos ling眉铆sticos:

  • Isle帽o: En San Andr茅s y Providencia
  • Caribe帽o: Guajira, Magdalena, Atl谩ntico, Bol铆var, Cesar, Sucre, C贸rdoba
  • Paisa: Antioquia, Caldas, Risaralda, Quind铆o
  • Chocoano: Choc贸
  • Valluno: Valle del Cauca y Cauca
  • Pastuso: Nari帽o
  • Grantolimense: Tolima y Huila
  • Cachaco/Rolo: Bogot谩 y Cundinamarca
  • Boyacense: Boyac谩
  • Gransantandereano: Santander y Norte de Santander
  • Llanero: Meta, Arauca, Casanare, Vichada
  • Amaz贸nico: Amazonas, Caquet谩, Putumayo, Guaviare, Guain铆a, Vaup茅s

脡stas son algunas palabras que se pronuncian en Bogot谩, la zona en donde nac铆 y en donde vivo: (Aunque seamos honestos: no soy de aquellos que pronuncian palabras con regionalismos)
Desde la p谩gina web: https://conexioncapital.co/diccionario-cachaco-asi-hablamos-en-bogota/

  • Machera: Hecho o situaci贸n agradable o plausible. Ejemplo: 鈥淓steban est谩 estrenando celular y es una machera, hace de todo鈥.

  • Mecato: Golosina, comida r谩pida de muy escaso valor nutritivo. Ejemplo: 鈥淏eatriz, 驴ya empac贸 el mecato para que comamos en el paseo鈥.

  • Pachuco: Aburrido, poco interesante, ordinario, de mal gusto. Ejemplo: 鈥淎miga, ese evento estuvo tan pachuco, no te perdiste de nada鈥.

  • Ala: Interjecci贸n t铆picamente bogotana, cada vez menos com煤n. La expresi贸n constituye quiz谩 la muletilla y la marca registrada del cachaco de anta帽o. Ejemplo: 鈥溌la! Qu茅 gusto me da saludarlo鈥.

  • Carachas: Expresi贸n de sorpresa, reconocida como parte del repertorio de maneras del cl谩sico y estereotipado cachaco. Ejemplo: 鈥淎h carachas! No sab铆a que Perla hab铆a cambiado de carro鈥.

  • Camello: Trabajo. Empresa complicada. Ejemplo: 鈥淢art铆n no va a venir鈥. 鈥溌縋or qu茅?鈥 鈥淧orque lo hicieron ir hoy s谩bado al camello鈥.

  • Chanda: Perro de raza indeterminable y aspecto desmirriado. D铆cese de algo muy desagradable. Ejemplo: 鈥淣o, qu茅 chanda que Juanita no pudiera venir a la fiesta鈥.

  • Chicanear: Ufanarse, sobreexponer un determinado objeto o una virtud propia con el prop贸sito de aparecer como superior a los ojos de los dem谩s. Ejemplo: 鈥淎y, tan chicanero Guillermo con ese televisor nuevo鈥.

  • Chichigua: Chibchismo. Cantidad m铆nima de dinero, estipendio reducido. Ejemplo:鈥淣o, qu茅 chichigua lo que nos regalaron en la feria despu茅s de hacer semejante fila鈥.

  • Chino: Persona joven. 脷sase tambi茅n como muletilla de camarader铆a entre amigos. Ejemplo: 鈥淢ar铆a, h谩game el favor y alce al chino que est谩 como inquieto鈥.

  • Chirriado: Elegante, maravilloso, 贸ptimo. Ejemplo: 鈥淟uis se fue a comprar ropa y ahora anda todo chirriado鈥.

  • Chite: Voz onomatop茅yica para ahuyentar. Ejemplo: 鈥溌hite, Firulais! Que estamos almorzando鈥.

  • Ciril铆: Cantilena aguda e inacabable, por lo general en tono de reproche. Ejemplo: 鈥淎hora qui茅n se aguante el ciril铆 de mi mam谩 porque anoche llegu茅 tomado鈥.

  • Esfero: Bol铆grafo. Cosa extra帽a, este bogotan铆simo de uso tan com煤n y cotidiano en la ciudad, resulta chocante en muchos lugares del pa铆s. Ejemplo: 驴Me presta su esfero para llenar este formulario?

  • Jinchos de la perra: D铆cese de quien se encuentra al borde de la inconsciencia por causa de una desmesurada ingesta et铆lica. Ejemplo: 鈥淧arce, salimos tan jinchos del bar que el vigilante nos tuvo que ayudar鈥.

  • Jurgo: Indicativo de abundancia. Ejemplo: 鈥淓n la 煤ltima Feria del Libro hab铆a un jurgo de gente en esos pabellones鈥.

  • Juepucha: Peque帽a voz variante para suavizar la carga de obscenidad acarreada por el cl谩sico 鈥渏ue$%@*鈥. Ejemplo: 鈥溌uepucha! La dejo, mami, que se me hizo tarde para irme al trabajo鈥.