No tienes acceso a esta clase

¡Continúa aprendiendo! Únete y comienza a potenciar tu carrera

Comprando ropa en Inglés

7/17
Recursos

# Glossary:

deal - /diːl/
noun - a bargain or arrangement for mutual advantage.

stock - US /stɑːk/ - UK /stɒk/
noun - a supply of something for use or sale.

match - /mætʃ/
verb - If two colors, designs, or objects match, they are similar or look attractive together.

wool - /wʊl/
noun - the soft, curly hair from sheep, or thread or cloth made from this.

mitten - US /ˈmɪt̬.ən/ - UK /ˈmɪt.ən/
noun - a type of glove with a single part for all the fingers and a separate part for the thumb

Aportes 144

Preguntas 19

Ordenar por:

¿Quieres ver más aportes, preguntas y respuestas de la comunidad?

fitting room = probador de ropa.

In the sentence “we ran out of gloves”, “ran out” means that something is out of stock.

Let me ring you up = Permítame anunciarle, o permítame llamarle:
La traducción literal no corresponde tan adecuadamente al sentido de la expresión. En la conversación lo utilizan cuando Harry va a decirle a Juan cuánto debe por el total de las compras. Deduzco que es una manera educada que utilizan en la cultura anglosajona para evitar sonar rudo en el momento de decir “bueno amigo, me debe tanto”. En español no identifico el uso de una expresión con una función similar. En español no pedimos permiso para cobrar simplemente decimos: Son 50 mil.

Si estoy en lo correcto por favor confirmen, si estoy equivocado por favor corrijan

These are mittens, for those who didn’t know like me what are those…
Translation - Mitones o guantes de boxeo… Make completely sense 😃

Ring you up
To allow a retail customer to check out (complete their purchase) by recording the item or items they are purchasing and tally the amount of money they owe. A noun or pronoun can be used between “ring” and "up."
Example: I’m sorry, I’m closing this register. My colleague can ring you up at the next one.

https://idioms.thefreedictionary.com/ring+up

Gloves = guantes

I am happy because I understand what are they saying.

This part of the course teach me that I need to make preparations when I change to other place with a different weather.

Notations:

  • Black Boots — Size 10
  • They like to gift socks for free… that doesn’t suck 🤙
  • He tries on the sweaters in the fitting’s room
  • The scars wasn’t on his list.
  • They shop rang ran out of gloves. They only have mittens.
  • $540 … >$10,000 MXN … mmm… That’s like three double subscription to Platzi Expert + … I would have preferred donate them as a scholarship for students who need it

New words:
Stock
Worn
Afterward
Tight
Letting
New sentence:
We ran out of gloves:Nos quedamos sin guantes

¿QUIERES HABLAR INGLES CON PERSONAS NATIVAS GRATUITAMENTE?, entra a este link
👇
https://www.conversationexchange.com/search.php?lg=en

En el web site vas a encontrar gente nativa que quiere aprender español y te pueden ayudar con tu ingles

New vocabulary

  • I’m looking for winter clothes
  • proper
  • letting me now
  • boots
  • stock - existencias
  • What size do you wear?
  • worn with - usado con
  • wool - lana
  • fitting rooms - probadores
  • These ones - estos
  • scarves
  • ran out - se acabó
  • ring yo up

An English shop assistant

Glossary:

deal - /diːl/
noun - a bargain or arrangement for mutual advantage.

stock - US /stɑːk/ - UK /stɒk/
noun - a supply of something for use or sale.

match - /mætʃ/
verb - If two colors, designs, or objects match, they are similar or look attractive together.

wool - /wʊl/
noun - the soft, curly hair from sheep, or thread or cloth made from this.

mitten - US /ˈmɪt̬.ən/ - UK /ˈmɪt.ən/
noun - a type of glove with a single part for all the fingers and a separate part for the thumb

Let me ring you up = Permítame anunciarle, o permítame llamarle:
La traducción literal no corresponde tan adecuadamente al sentido de la expresión. En la conversación lo utilizan cuando Harry va a decirle a Juan cuánto debe por el total de las compras. Deduzco que es una manera educada que utilizan en la cultura anglosajona para evitar sonar rudo en el momento de decir “bueno amigo, me debe tanto”. En español no identifico el uso de una expresión con una función similar. En español no pedimos permiso para cobrar simplemente decimos: Son 50 mil.

Si estoy en lo correcto por favor confirmen, si estoy equivocado por favor corrijan

It's amazing course, I'm eLearning a lot

tight (apretado)

adjective - fitting closely, hard to move

Free socks ? Hey, where i live, we have this thing, it’s called, plastic bag

Very nice, I feel as if I were there buying with Juan😅

how easy is buying clothes when you have a lot of money :d
Recientemente se me hace imposible ver los videos, no cargan

Good lecture

New Vocabulary that I learned in this class.

  • What size you wear ? /¿Que talla usas que talla eres?
  • I need a couple of sweaters. Do you have anthing in wool /Necesito un par de sueteres. ¿Tienes algo de lana?
  • Tight / Ajustada.
  • Sadly. we ran out of gloves. Tristemente se nos agotaron los guentas.

Sentences for my list:

  • Take a close look at these ones. teɪk ə kloʊs lʊk ət ðiz wʌnz. Echa un vistazo de cerca a estos.
  • we ran out of gloves. wi ræn aʊt əv ɡlʌvz. nos quedamos sin… guantes.
  • she will gladly help you. ʃi wɪl ˈɡlædli hɛlp ju. ella te ayudará con mucho gusto.
  • “Let me ring you up” lɛt mi rɪŋ jʊ ʌp is an expression used in retail stores to allow a customer to check out (complete their purchase) by recording the item or items they are purchasing and tally the amount of money they owe. It is a polite way to ask the customer if they are ready to pay for their items. A noun or pronoun can be used between “ring” and “up.” For example, “I’m sorry, I’m closing this register. My colleague can ring you up at the next one.”

Good lecture

deal: ofertas
stock: existencia
match:combinar
wool: lana
mitten: mitones

Excellent audio

Tight = apretado :]

Thanks for the audio class

Salesperson
Deals
mittens
wool
stock
match

Nee words:
Stock
Worn
Afterward
Tight
Letting
New sentence:
We ran out of gloves: Nos quedamos sin guantes

new vocabulary
worn
afterwards
wool
scarves
mittens
gladlly

Very nice 👍

Excellent!

I like this course is very interesting.

fitting room = probador de ropa.

Wow excellent audio course!

I like this course

"Okay, I'll take the three of them" 🥰 Me: That's my boy

👍👍👍

platzi
feos
Juan goes shopping. He is buying winter clothes because he only has summer clothes, and now he needs winter clothes for his trip.

fitting room = probador de ropa.

In the sentence “we ran out of gloves”, “ran out” means that something is out of stock.

Excellent

It was a great purchase, incredible

hello

Did xuve
You're good teacher
Like
Reallu good
.
Xd
Hiiii
Sound very good
I like this course
All there is good

Notations:

Black Boots — Size 10
They like to gift socks for free… that doesn’t suck 🤙
He tries on the sweaters in the fitting’s room
The scars wasn’t on his list.
They shop rang ran out of gloves. They only have mittens.
$540 … >$10,000 MXN … mmm… That’s like three double subscription to Platzi Expert + … I would have preferred donate them as a scholarship for students who need it

👏

I added a new word to my vocabulary list : mitten

What size do you wear? = Qué talla usa?

Great.

This part of story was about Juan buying his winter clothes.
He visited a winter store and there, he found an excelente salesman: Harry.

Harry helped him buy black boots, 3 diferents sweaters, a scarf, hats and, finally gave him a pair of socks as a gift.

Today I learned a new word:
wool -> Lana

If you pay attention, you could learn to give customer service and upgrade the amount of transaction, if not, just close your eyes and try to visualize the scene

Let me ring you up = Permítame anunciarle, o permítame llamarle:
La traducción literal no corresponde tan adecuadamente al sentido de la expresión. En la conversación lo utilizan cuando Harry va a decirle a Juan cuánto debe por el total de las compras. Deduzco que es una manera educada que utilizan en la cultura anglosajona para evitar sonar rudo en el momento de decir “bueno amigo, me debe tanto”. En español no identifico el uso de una expresión con una función similar. En español no pedimos permiso para cobrar simplemente decimos: Son 50 mil.

Si estoy en lo correcto por favor confirmen, si estoy equivocado por favor corrijan

ujum

ok

Hi guys! I have a question…
Why “Over there” instead of “there”?
Which is difference?

o

Hi guys! I have a question…
Why “Over there” instead of “there”?
Which is difference?

A

In the sentence “we ran out of gloves”, “ran out” means that something is out of stock.

cool
ok
very good
great

As long as I have you

And I won’t go back again

Then you came along and gave me something
Something that I could believe in, trust in

Around and 'round, but I was only getting nowhere

What was the list of items of Julian:

  • Boots
  • Sweaters
  • gloves

Unknow words:

  • Worn = past participle of wear
  • tight = Clothes or shoes that are tight fit the body too closely and are uncomfortable.
  • scarves = a strip, square, or triangle of cloth, worn around the neck, head, or shoulders to keep you warm or to make you look attractive
  • gloves = a piece of clothing that is worn on the hand and wrist for warmth or protection, with separate parts for each finger
  • mittens = a type of glove with a single part for all the fingers and a separate part for the thumb

If you pay attention, you could learn to give customer service and upgrade the amount of transaction, if not,

let me ring you up???

  • stock - US /stɑːk/ - UK /stɒk/
    noun - a supply of something for use or sale.
<code> 

Vocabulary


Worn: past participle of wear
Afterward: after sth mentioned
Wool: the soft, curly hair from sheep, or thread or cloth made from this.
Try sth on: to put on a piece of clothing to discover if it fits you or if you like it
Tight: Clothes or shoes that are tight fit the body too closely and are uncomfortable.
Ran out of: having none of a supply left
Mitten: a type of glove with a single part for all the fingers and a separate part for the thumb
Ring sb up: record an amount on a cash register.

Great feeling!

vey good

hi

a

He’ll need a coat too

hello

good

fitting room = probador de rop

fitting room = probador de ropa.

fitting room = probador de ropa.

fitting room = probador