No tienes acceso a esta clase

¡Continúa aprendiendo! Únete y comienza a potenciar tu carrera

Uso de Aegisub para Subtitulación de Vídeos

4/9
Recursos

¿Cómo funcionan los programas de subtitulación de software libre?

Los programas de subtitulación de software libre son herramientas esenciales para quienes desean editar textos de subtítulos, pero no tienen la intención de lidiar con la edición de vídeo o audio. Aegisub es una de las opciones más populares. Este programa gratuito está disponible para varios sistemas operativos como Mac, Linux y Windows, y es altamente valorado por su capacidad de edición y localización de subtítulos de manera eficiente.

¿Cómo se instala y configura Aegisub?

Para comenzar a utilizar Aegisub, primero debes descargar e instalar el programa. Una vez instalado, puedes abrir el vídeo que deseas subtitular. La interfaz de Aegisub es intuitiva, permitiéndote ajustar la pantalla según tus necesidades, como el tamaño de la vista para el vídeo y el acceso a opciones de audio y subtítulos. Aegisub cuenta también con un espectro o audiograma que es crucial para trabajar eficazmente con las líneas de subtítulos.

¿Cómo se editan y personalizan los subtítulos en Aegisub?

Una de las características destacadas de Aegisub es su capacidad para editar y personalizar los subtítulos de diversas maneras:

  • Tamaño y estilo del texto: Puedes ajustar las fuentes, el tamaño, el color y otros estilos como negrita, cursiva o subrayado.
  • Posicionamiento y alineación: Los subtítulos pueden posicionarse de diferentes maneras en la pantalla, además de ser rotados o alineados según se requiera.
  • Estilos predefinidos: Es posible crear estilos específicos para diferentes tipos de proyectos, como karaoke.

¿Cómo se realiza la transcripción y localización de subtítulos?

Aegisub facilita la tarea de transcribir y localizar subtítulos en el tiempo correcto. Al empezar, puedes determinar dónde comenzará y terminará cada subtítulo escuchando el audio. Asimismo, puedes importar texto desde un transcriptor y pegarlo directamente en Aegisub, agilizando la fase de transcripción.

  • Localización temporal: Utiliza las herramientas del audiograma para ajustar la aparición de los subtítulos en el tiempo exacto del audio.
  • Correcciones y segmentación: A medida que revisas los subtítulos, puedes hacer correcciones necesarias, como la segmentación de frases para asegurar que el texto sea entendido fácilmente.

¿Qué consideraciones adicionales deben tenerse en cuenta al utilizar Aegisub?

Antes de finalizar la edición de un subtítulo, es importante prestar atención a las métricas que Aegisub proporciona, como los caracteres por segundo (CPS) y la cantidad de caracteres por línea. Estas métricas aseguran que los subtítulos sean legibles y no demasiado rápidos para el espectador:

  • Revisión de caracteres: Evalúa que el número de caracteres por línea no sea excesivo.
  • CPS: Este debe mantenerse en un nivel que asegure la comodidad del lector al seguir los subtítulos.

¿Qué más puedes hacer con Aegisub?

Aegisub también es compatible con otros programas, como Visual Studio Code, que pueden ser usados para ver y editar los componentes de los subtítulos en un formato más técnico. Esto ofrece una mayor flexibilidad a la hora de hacer revisiones detalladas.

A medida que viajes por el mundo de la subtitulación, Aegisub se convertirá en un aliado invaluable. Y siempre recuerda que la práctica hará de cada sesión de edición una experiencia más fluida y eficaz. ¡Sigue aprendiendo y perfeccionando tus habilidades de subtitulación!

Aportes 10

Preguntas 3

Ordenar por:

¿Quieres ver más aportes, preguntas y respuestas de la comunidad?

Para quienes nunca han usado Aegisub como yo, les servirá este video

Recomiendo totalmente aegisub, ya que sirve tanto para transcribir los subtítulos desde cero como también editar subtitulos automáticos, además da mucha ventaja el poder visualizar el vídeo en la misma ventana mientras que se edita, ya que ahorra el tiempo entre cambios de pestañas o ventanas, y por último también lo recomiendo porque puedes configurarlo para que te avise cuando has superado los caracteres por línea o los caracteres por segundo, asegurandote de que el usuario final de tu subtítulo podrá leerlo con suficiente tiempo.

Conocí Aegisub y VS Code gracias a Platzi y ahora no los suelto por nada 🙌🏻

Entre los plug-ins de subtitulación de VS Code hay uno para AegiSub

Una pequeña guía de los pasos mencionados

Yo solo he usado Windows Media Subtitler, es mucho más sencillo que Aegisub y permite incrustar el subtítulo dentro del video, pero este programa es bastante amistoso. Lo buscaré.

Yo uso los subtítulos de Cap Cut 😅

Yo uso Blink para hacer los subtitulos
Esta es una opción que considero muy manual y que puede tomar demasiado tiempo... ¿qué tal si genero los subtítulos con capcut de forma automática y edito todo desde ahí? Capcut también genera el archivo .srt que también se puede subir a Youtube.

Que buena clase