No tienes acceso a esta clase

¡Continúa aprendiendo! Únete y comienza a potenciar tu carrera

Appointments and Forms

3/21
Recursos

Aportes 22

Preguntas 2

Ordenar por:

¿Quieres ver más aportes, preguntas y respuestas de la comunidad?


spouse: conyúge
Ethnicity: etnia
vitamis: vitaminas
penicillin: penicilina
diseases: enfermedades
disclose: revelar
insurance: seguro
pocket: bolsillo
reimbursed: reembolsado
medical records: registros medicos
oftentimes: a menudo
vaccination: vacunación
faxed: enviado por fax
hesatite: dudar

Observations of the background medical forms from the United States.

  • What’s your name: most American forms have just one last name. But many people from Central and South American countries have two las names.

  • Your permanent address: zip code is associated with our postal address and the area code is associated with your phone number. Don’t confuse those terms.

  • Date of birth: the month is put before the day in the United States (MM/DD/YY).

  • Height: Convert your height from meters and centimeters to inches.

  • Weight: Convert kilograms to pounds.

  • Marital status: married, single, divorced and widower.

  • Emergency contact: a person that is very close to you that could be called in an emergency and has access to international phone calls.

  • Medical history previous: Ask you about any previous procedures, serious illnesses such as cancer, surgeries, injuries or any other kind of treatment that you have had. For example: knee surgery.

  • Family history: Could test for any genetic medical procedures.

  • Current medications: Not vitamins or those kinds of things, but prescribed medications and allergies reactions (for examples penicillins).

  • Medical insurance: medical treatments of any kind are very expensive in the United States and it’s hard to get reimbursed.

Look, I am the first, that’s crazy haha

-zip code: codigo postal.
-Ethnicity: etnia.
-Illnesses: Enfermedades.
-Injuries: lesiones.
-Insurance: seguro.
-Provider: proveedor

![](https://static.platzi.com/media/user_upload/image-09a9a574-96cf-4b94-a70e-16cdb2b49fb1.jpg)![](https://static.platzi.com/media/user_upload/image-2dd4bc55-23b6-4a8f-b6a7-ba43e8c1f506.jpg)
I have a lot of allergies and this is a piece of good information on how my family history is important for my treatments and symptoms
I am going to list only the vocabulary that was useful and new for me, hopefully it may be useful for you too: > Personal data 1. **Widower / Widow**: this is a man or a woman whose spouse has died. Whether it is masculine or feminine you will have to use the word correctly. 2. **Ethnicity**: This refers to a group of people who shares cultural things such as languages, traditions and history. Some examples could be; white; black; Latino or Asian. 3. **Medical history:** This refers to previous operations, hospitalization, serious injuries that you may have had in the past. 4. **Current medications**: Prescribed medications that you might be taking at this precise moment. 5. **Insurance:** This is one contains a *provider* who refers to the agency that is giving you insurance.
# Appointments and Forms. ![](https://static.platzi.com/media/user_upload/Slide1-62e3935b-5037-463a-bdf7-9e9d0160e710.jpg) ![](https://static.platzi.com/media/user_upload/Slide2-7ca5c59f-1815-4659-8120-51b11725a4c7.jpg)
![](https://static.platzi.com/media/user_upload/image-0045a1ef-8f8c-46f7-adc7-afe5e26919f8.jpg) ![](https://static.platzi.com/media/user_upload/image-088bdead-be17-4433-9fb7-56986e359619.jpg) I didn't want to leave too much personal information here in the comments

“Appointments and forms”

New vocabulary: zip code, reimburse.

Vocabulary

Inches: Pulgadas
Pounds: Libras
Widower: Viudo
Spouse: Cónyuge
Ethnicity: Étinia / Origen Étnico
Relatives: Familiares / Parientes
Disclose: Divulgar / Revelar
Insurance: Seguro / Aseguradora
Reimbursed: Reembolsado
Record (noun): Registro / Antecedentes
Fax: Communication media
Hesitate: Dudar

Useful Vocabulary


  • Medical records: Historia clínica
  • Check-in: Registro de entrada
  • Check-out: Registro de salida
  • Co-payment: Copago
  • Insurance information: Información del seguro
  • Vital signs: Signos vitales
  • Blood pressure: Presión arterial
  • Heart rate: Ritmo cardíaco
  • Respiratory rate: Ritmo respiratorio
  • Patient information: Información del paciente
  • Name: Nombre
  • Date of birth: Fecha de nacimiento
  • Address: Dirección
  • Phone number: Número de teléfono
  • Emergency contact: Contacto de emergencia
  • Medical history: Historial médico
  • Current medications: Medicamentos actuales
  • Allergies: Alergias
  • Previous surgeries: Cirugías previas
  • Family medical history: Antecedentes médicos familiares
  • Consent form: Formulario de consentimiento
  • Privacy policy: Política de privacidad
  • Insurance card: Tarjeta de seguro
  • Signature: Firma
Interesting class