No tienes acceso a esta clase

¬°Contin√ļa aprendiendo! √önete y comienza a potenciar tu carrera

Diferentes acentos

10/15
Recursos

Los acentos son un tema presente en todos los idiomas, ya que se adaptan a la regi√≥n geogr√°fica. Por ejemplo, el ingl√©s de EE. UU. tiene un acento diferente al de Australia y el Reino Unido. Adem√°s, en el espa√Īol, los distintos pa√≠ses de Latinoam√©rica y Espa√Īa tienen diferentes acentos.

Por lo tanto, en lugar de centrarnos en el acento, nuestra preocupación debería ser la buena pronunciación, ya que esa manera en la que hablamos es algo que se desprende de los objetivos que tengamos respecto al idioma y termina siendo algo que no podemos controlar del todo, especialmente si no es nuestra lengua materna.

Diferencia entre el portugués de Brasil y Portugal

En cuanto al portugués, la principal diferencia entre el acento de Brasil y Portugal radica en la fonética, es decir, los sonidos utilizados para la comunicación.

1. Consonantes

El acento brasile√Īo tiende a marcar mucho m√°s las consonantes de lo que lo hace el acento de Portugal. Haciendo que el acento de Portugal suene m√°s suave.

2. Sílabas

El acento de Brasil se caracteriza por pronunciar cada una de las sílabas, en cambio, en el acento de Portugal se omitirían algunos sonidos en las sílabas.

3. Vocales

El acento de Portugal tiende a cortar muchas vocales en las palabras, lo que provoca que sea m√°s dif√≠cil de entender para los extranjeros e inclusive para las o los brasile√Īos.

4. Pronombres

Cada acento, latino y europeo, emplea sus propios pronombres informales que significan lo mismo, pero se conjugan de manera diferente. En el acento europeo, el pronombre va después del verbo, mientras que en el latino, el pronombre va antes del verbo.

¬ŅCu√°l acento aprender?

La elecci√≥n del acento que queramos aprender depende de nuestros objetivos, por lo que si queremos aprender el portugu√©s latino, podemos trabajar en una startup o empresa de Brasil, aprender el idioma de manera informal, aplicar nuestras habilidades ling√ľ√≠sticas para entrar en un mercado m√°s grande o simplemente, si amamos la cultura brasile√Īa.

Reto

Compara el acento latino y europeo del portugués utilizando la siguiente herramienta o la que prefieras.

Aunque el acento depende en gran medida de la regi√≥n geogr√°fica, la buena pronunciaci√≥n es lo que realmente importa. Si queremos escoger o practicar alg√ļn acento en particular, lo podemos hacer en funci√≥n de nuestros objetivos para el idioma.

Contribución creada con los aportes de: Ismael H (Platzi Contributor).

Aportes 13

Preguntas 1

Ordenar por:

¬ŅQuieres ver m√°s aportes, preguntas y respuestas de la comunidad?

o inicia sesión.

Me parece que el portugués de Portugal es menos fácil de aprender que el de Brasil

Son diferencias como en los idiomas ingl√©s (americano, europeo, australiano) y tambi√©n con el espa√Īol (todas las variantes de Latinoam√©rica y el europeo).

Me gust√≥ m√°s el acento de Brasilia y el de Curitiba ūüėĄ

Parece-me que o sotaque de Brasilia é o mais limpo, gostaria de falar com esse sotaque em algum momento

Resumen:
Dado el tama√Īo de Brasil, cada parte tiene su propio acento (revisar adjunto).

La mayor diferencia entre portugués de Brasil y Portugal, es la fonética:

Por un lado, Br√°sil es m√°s sonoro y sus vocales son m√°s abiertas y suaves. Ellos pronuncian cada silaba de la palabra. Ellos usan ‚ÄúVoc√™‚ÄĚ. El pronombre viene antes del verbo.

Por otra parte, el sonido de Portugal es m√°s cerrado debido a que las vocales est√°n m√°s remarcadas, omiten ciertos sonidos en las silabas y acortan vocales. Ellos usan ‚ÄúTu‚ÄĚ. Los pronombres vienen despu√©s del verbo.

Finalmente, hay palabras que se escriben igual y dependiendo de país tendrán una pronunciación distinta, o puede que tengan palabras distintas para una misma cosa. (revisar adjunto)

Tambem é interessante conhecer e escutar o portugués do outros paises do mundo que falan portugués

bem, era normal que soasse diferente

Amo el portugués de Brasil!

Ainda não falo português muito bem, mas tenho muita vontade de aprender. De fato, eu estive vivendo em Portugal uns meses e tentei melhorar meu português, mas descobri que eles têm um sotaque muito diferente!

Prefiero el acento de Brasil

ENCANTADOR ūüėÉ

Gracias, tenía esa duda hace rato.

Eu gosto do de Minas Gerais e Lisbon ūüėÉ