Uso de "on/at the point of" para eventos inminentes en inglés

Clase 14 de 21Curso de Inglés Intermedio Alto B2: Discurso Indirecto y Condicionales

Contenido del curso

Resumen

Expressing that something is about to happen is a fundamental skill in English communication. Knowing how to use phrases like on the point of, at the point of, and about to gives you flexibility and precision when describing imminent events or results. These three expressions mean the exact same thing, but they follow slightly different grammatical rules that are worth mastering.

What does "on the point of" mean and how is it used?

The phrase on the point of is used to describe something that is about to happen — an imminent event or result [0:12]. There are two ways to structure it depending on what follows:

  • Something (noun): our economy was on the point of collapse [0:25].
  • Doing something (verb + -ing): I was on the point of leaving when I got your call [0:32].

Notice the difference: when a noun follows, you use it directly. When a verb follows, you must add the -ing ending. This distinction is essential for correct usage.

Is "at the point of" the same as "on the point of"?

Yes, at the point of means pretty much the same thing [0:48]. The difference between on and at in this context is extremely subtle, and no one will be upset if you use one instead of the other [0:55]. The same grammatical rules apply:

  • The company was at the point of bankruptcy (noun) [1:06].
  • He was at the point of quitting (verb + -ing) [1:12].

You can also expand these sentences with additional context: He was at the point of quitting when he received a raise and a promotion that made him much happier [1:17].

How does "about to" compare with "on the point of"?

The expression about to is probably the most common way to talk about imminent events [1:28]. It means the exact same thing as on the point of or at the point of, but the grammar is different.

After about, you must use the verb in infinitive form with to [1:44]:

  • He was about to quit = He was on the point of quitting [1:50].
  • The economy was about to collapse = The economy was at the point of collapse [1:55].

All of these constructions work and convey the same meaning. The key grammatical rules to remember are:

  • About to + base verb (about to go, about to start).
  • On/at the point of + noun or verb in -ing (on the point of collapse, on the point of going).

How do you convert sentences from "about to" to "on the point of"?

Practicing the transformation between these structures reinforces the grammar. Here are some examples [2:08]:

  • I'm about to go → I'm on the point of going [2:25].
  • She was about to go to bed → She was on the point of going to bed [2:39].

In both cases, since you are describing doing something, the -ing form is required.

Now try these on your own [3:00]:

  • She was about to travel → She was on the point of traveling.
  • We are about to start → We are at the point of starting.
  • Mike is about to call you → Mike is on the point of calling you.
  • I was about to quit → I was at the point of quitting.

Go ahead and share your answers, and encourage others who are practicing too — learning together makes the process more effective and enjoyable.

      Uso de "on/at the point of" para eventos inminentes en inglés