Vocabulario de Maquinaria y Servicios: Términos Clave y Uso Correcto

Clase 3 de 27Curso de Inglés para Ventas

Contenido del curso

Resumen

Dominar el vocabulario técnico en inglés para la venta de maquinaria y servicios marca una diferencia real en cualquier negociación comercial. Desde contratos de arrendamiento hasta términos de valor y mantenimiento, cada palabra tiene un peso específico que puede inclinar la balanza a tu favor frente a un cliente.

¿Qué significa lease y por qué es tan versátil?

El término lease [0:10] se refiere a un contrato formal entre la organización propietaria de la maquinaria y la empresa que la toma prestada. Lo interesante es que funciona tanto como sustantivo como verbo. En la frase "We offer favorable options on a lease", actúa como sustantivo. En cambio, en "We'd prefer to lease for now", se usa como verbo. Este fenómeno es muy común en inglés, así que conviene prestar atención al contexto.

De lease se derivan dos términos personales importantes: lessor y lessee [1:25]. El lessor es quien presta la máquina, mientras que el lessee es quien la recibe y paga por usarla.

¿Cómo describir el rendimiento y el mantenimiento de maquinaria?

El concepto de capacity [1:49] indica la cantidad máxima de trabajo que una máquina puede manejar sin dejar de funcionar correctamente. Por ejemplo: "While running at capacity, it can pump out 1,000 units per hour."

Un service contract [2:09] es un acuerdo formal que detalla los términos de mantenimiento y reparación de la maquinaria arrendada. Normalmente, estos contratos tienen una duración de un año.

La palabra maintenance [2:30] cubre la limpieza regular, reparaciones y reemplazo de piezas necesarias para mantener la maquinaria en buen estado. Un dato curioso sobre su pronunciación: aunque parece tener tres sílabas, es perfectamente aceptable pronunciarla con dos. Ambas formas son correctas, así que vale la pena practicar y elegir la que resulte más cómoda.

¿Qué es depreciation y cómo se pronuncia correctamente?

El término depreciation [3:20] se refiere a la reducción del valor de una máquina a medida que envejece y acumula uso, lo que en inglés se conoce como wear and tear. Un punto clave de pronunciación: la C en medio de la palabra suena como "sh", no como una C típica. Ejemplo: "This product is made from highly durable materials, which will minimize its depreciation over time."

El operating cost [3:55] engloba todo el dinero que se gasta en operar y mantener maquinaria o equipo. Frases como "Our machines have low operating costs" son herramientas persuasivas muy efectivas en ventas.

¿Cuál es la diferencia entre trade-in value, market value y resale value?

Estos tres conceptos contienen la palabra value y están relacionados, pero no son iguales [4:16]:

  • Trade-in value: el valor que se obtiene al intercambiar un modelo usado como crédito para adquirir uno nuevo.
  • Market value: el precio actual de mercado del producto, su valor vigente.
  • Resale value: el dinero por el que se puede vender la maquinaria después de haber sido usada, sin intercambio por otro modelo.

¿Qué vocabulario necesitas para vender servicios?

Cuando se trata de servicios, existen combinaciones específicas con la palabra service [5:30]:

  • Service portfolio: la colección completa de servicios que ofrece una empresa, comparable a un menú.
  • Managed services: la subcontratación de servicios, generalmente de IT, a un tercero.
  • Service level agreement: un contrato formal que establece los términos del servicio entre vendedor y comprador.
  • Service level commitment: una promesa más general que la empresa hace en sus campañas de marketing.
  • Service differentiation: lo que distingue tu servicio del de la competencia, similar al concepto de USP (unique selling point).
  • Value-added services: servicios adicionales o premium que complementan un servicio básico.

Por último, la expresión polish your pitch [7:36] significa mejorar o perfeccionar tu discurso de ventas. Practicar estos términos en contexto, completando ejercicios con terminología específica de la industria, es la mejor forma de interiorizarlos. ¿Cuál de estos términos te resulta más difícil de recordar?