Frases verbales y expresiones idiomáticas en inglés
Clase 14 de 17 • Curso de Expresiones Idiomáticas de Negocios en Inglés
Contenido del curso
- 5

Expresiones Idiomáticas en Inglés: Significado y Uso Práctico
05:32 - 6

Expresiones idiomáticas en inglés y su significado
05:22 - 7

Frases Verbales en Inglés: Uso y Ejemplos Prácticos
06:33 - 8

Práctica de Frases Verbales en Conversaciones Cotidianas
01:36 - 9

Phrasal Verbs de Computación: Uso y Ejemplos Prácticos
05:44 - 10

Verbos frasales en inglés: significado y uso cotidiano
03:57 Technology and the future - Quiz
- 11

Frases verbales en inglés: significado y uso práctico
06:01 - 12

Escucha activa de verbos frasales en conversación cotidiana
02:00 - 13

Frases Verbales y Expresiones Idiomáticas en Inglés
05:07 - 14

Frases verbales y expresiones idiomáticas en inglés
06:03 - 15

Frases Verbales en Inglés: Comprensión y Uso Práctico
04:48 - 16

Frases Verbales en Inglés con "Get": Aprender y Practicar
05:08 Negotiation - Quiz
¿Qué son las expresiones idiomáticas y cómo se utilizan?
Las expresiones idiomáticas son una parte esencial de cualquier idioma. Añaden color y profundidad al lenguaje, permitiendo comunicar conceptos complejos de una manera concisa. En esta clase, exploraremos seis frases idiomáticas en inglés, brindando ejemplos que faciliten su comprensión y uso en contextos cotidianos.
¿Qué significa "cut to the bone"?
La expresión "cut to the bone", traducida literalmente como "cortar hasta el hueso", describe la acción de tomar decisiones difíciles para reducir costos o eliminar gastos innecesarios. Esta frase se emplea típicamente en contextos financieros o de gestión, donde es necesario ajustar el presupuesto drásticamente.
Ejemplo:
- "We looked at our expenses and decided to cut to the bone." Aquí, alguien decide reducir todos los gastos superfluos de sus finanzas.
¿Qué es un "ballpark figure"?
Un "ballpark figure" es una estimación aproximada. Aunque la frase sugiere un estadio de béisbol, no está relacionado literalmente con el deporte; más bien, se refiere a dar un número que transmite una idea general, sin ser exacto.
Ejemplo:
- "When the plumber came to our house, he gave us a ballpark figure of $10,000." Esto significa que el plomero proporcionó una idea general del costo, no un precio exacto.
¿Qué implica tener un "blank check"?
Un "blank check" otorga total libertad para actuar sin restricciones financieras. Este término se utiliza a menudo en situaciones empresariales o de proyectos, donde se permite realizar acciones o incurrir en gastos sin preocuparse por un presupuesto específico.
Ejemplo:
- "Our manager gave us a blank check to get the project done." Los empleados tienen máxima autonomía para completar el proyecto sin limitaciones presupuestarias.
¿Qué diferencia hay entre "blue collar" y "white collar"?
Las frases "blue collar" y "white collar" distinguen entre tipos de trabajos o profesionales:
-
Blue collar: Trabajos que implican habilidades manuales o trabajo físico. Por ejemplo, plomeros y trabajadores de construcción.
- Ejemplo: "Plumbers, construction workers, and auto mechanics are examples of blue collar workers."
-
White collar: Trabajos de oficina o administrativos, generalmente asociados con roles profesionales como gerentes y abogados.
- Ejemplo: "Managers, bank tellers, lawyers, and teachers are examples of white collar workers."
¿Qué significa "to run smoothly"?
La expresión "to run smoothly" describe un proceso que se desarrolla de manera eficiente y según lo planeado. Se utiliza para referirse a operaciones o proyectos que avanzan sin obstáculos o interrupciones.
Con esta interesante introducción al uso de las frases idiomáticas, te invitamos a seguir explorando y practicando para perfeccionar tu dominio del inglés. ¡Aprender estos modismos no solo mejorará tu vocabulario, sino que también hará tus conversaciones más dinámicas y matizadas!