Contenido del curso
Contenido del curso
Eva María Juan
Javier Ramos
Donovan Villanueva
Santiago Salamanca
Luis Francisco Montero
Javier Ramos
Marcela Mendoza
Jesus David Villamizar Basto
Amelia Amortegui
Laura Pineda
alfredo antonio martinez albayero
William Sa
Gabriel Obregón
Isaac Marti Ubeda Gonzalez
Isaac Marti Ubeda Gonzalez
Juan Manuel McCanchow
Omar Alejandro Martinez Cisneros
Guzman Castillo Marlee Emily
Waleska Bustos
Kevin Fiorentino
Miguel Araque
Santiago Tellez Hernandez
Recently I discovered the English profile on LinkedIn (thanks Fredy for the info), I'll try to write some posts in English, but my problem is I don't feel confident writing on others' posts in English, I'm afraid if they judge me for my poor vocabulary or if I make mistakes writing some words...
don 't worry step by step we learn to run congratulations on your first step
Write them any way you like, as long as they’re positive. Sometimes it feels lonely when no one notices you.
if you are thinking about getting a job where your English skills are necessary, don't give up, keep practicing and you will get it. We will get it.
Writing on professional networks
Writing on professional networks
Sample topics if you are thinking about becoming a fronted developer, this, this article is for you
My story of becoming a Pharmaceutical Chemist
All start in 2018 when I almost finished my technologist in Finance and Accounting. I was 19 years old, and the majority of my partners are minor. I was really nervous. However, I didn't give up; my process was fruitful. I learned about how to care for health and how drugs interact with the body. I enjoyed making experiments about reactions and processes. I had an accident, but I survived. Without a doubt, I enjoyed my past for university, and now I am working in a veterinary lab.
Pro tips:
Examples of content structure:
https://www.linkedin.com/posts/laurapinedat_change-ai-technology-activity-7051934230401994752-I_68?utm_source=share&utm_medium=member_android here is my exercise 😬 I feel nervous
My story of becoming a professional in a country where chances are not so many. In my family I am the only one who achives a career. I am happy for it. I graduate from the university in 2003 as a biologist. I like to study animals and plants. Whereas here in my country is a quite difficult studying in any university, and countries which belong to Europe or North America, even in Asia, is easier to become a graduated proffesional. I raised in family of 6 members. My parents managed a bakery.
Great advice you not I
Why write in English on LinkedIn?
Building a Professional Presence:
Personal Branding:
Writing formats on LinkedIn
There are two primary formats to consider:
Choose the format that best suits your message and engagement goals.
Tips for writing on LinkedIn
Choosing content style
Posts:
Articles:
Language and tone
Tip: Storytelling is highly effective for sharing experiences, lessons, or emotions.
Structuring your content
Finalizing your writing
Edit thoroughly: Aim for clarity and brevity in each sentence.
My career is very interesting because I enjoy exploring different aspects of learning. I like writing in blogs, and at the moment, I feel motivated because my next challenge is to write more frequently on Hive, which is still in the Web 2 space. For that, I need to learn Markdown and a bit of HTML. I enjoy learning and putting my knowledge into practice, and I will continue with the same motivation to write on my own blog, 'Creatividad Sin Límites.' Currently, my focus is on improving my writing skills while also practicing speaking English. I hope that in the coming years, I can practice with native English speakers and meet people from different countries.
I am someone who enjoys learning through different routes on Platzi. My current goals are to learn about marketing and the IT industry. I want to become a frontend developer, but my first step is to understand the basics, like mathematics and introductory programming. To achieve this, I plan to learn not only through Platzi but also by using other platforms like Udemy and LinkedIn Learning. I will continue to practice my English and improve my writing skills by blogging. I hope all of these skills will benefit me and help me become someone who enjoys speaking English and interacting with other Platzi students
Title: Key Lessons from My Decade as a Translation and Interpretation Student
As I reflect on the past ten years of my journey as a student of translation and interpretation, the lessons I’ve learned extend far beyond the textbooks and classroom exercises. The field has challenged my linguistic abilities, shaped my critical thinking, and deepened my cultural understanding. Here are the most significant insights that have defined my experience and contributed to both my personal and professional growth.
1. The Power of Precision in Language
In translation and interpretation, even the slightest nuance can drastically alter the meaning of a text or spoken word. Over the years, I’ve come to appreciate that precision isn’t merely about vocabulary or grammar—it’s about cultural sensitivity, tone, and intent. A translator must become a master of reading between the lines, understanding the unspoken, and conveying not just words, but the essence of the message.
2. Adaptability is Key
The language industry is dynamic. New technologies like machine translation tools and artificial intelligence have emerged, reshaping the landscape. My time as a student taught me the importance of staying flexible. Embracing tools like CAT (Computer-Assisted Translation) software, while remaining grounded in traditional linguistic techniques, has been critical. The ability to adapt and learn continuously has helped me navigate this evolving field.
3. Deep Cultural Immersion is Non-Negotiable
While fluency in two or more languages is essential, my education highlighted the importance of cultural fluency. To translate effectively, one must immerse themselves in the cultures of the source and target languages. This means understanding historical context, social dynamics, and even colloquialisms that can shape meaning. Cultural awareness transforms a literal translation into one that resonates with the target audience on a deeper level.
4. Time Management and Multitasking are Essential Survival Skills
As a student juggling complex assignments—ranging from legal and technical translations to real-time interpretations in various settings—I quickly learned that time management is not just a skill, but a survival tool. Prioritizing tasks, managing deadlines, and maintaining a high level of accuracy under pressure were essential components of my academic and practical training.
5. Emotional Intelligence Matters
Interpretation, in particular, requires more than just technical skill. You often find yourself in high-stakes environments, such as courtrooms, hospitals, or diplomatic settings, where emotions run high. Being emotionally attuned to both speakers, maintaining neutrality, and managing your own stress is as important as linguistic accuracy. My training has helped me hone my emotional intelligence, enabling me to act as a bridge in difficult conversations while maintaining professionalism.
6. The Journey is Ongoing
Despite a decade of study, one of the most profound realizations is that learning in this field never truly ends. Languages evolve, industries shift, and the global landscape constantly presents new challenges. What my academic journey has taught me is to embrace this never-ending cycle of learning with curiosity and humility.
Conclusion
My ten years as a student of translation and interpretation have been both challenging and rewarding. The skills I've acquired—precision, adaptability, cultural immersion, time management, and emotional intelligence—are invaluable not just in the linguistic field but in all professional endeavors. I move forward with the understanding that mastery is not an endpoint but a continuous process of growth and refinement.
The remembering platzi conf 2024 mexico has relased yesterday so I want to write a little message about my experience in linkedin. Ihope that my grammar and writing skills be enought to this work
5 Useful tips to improve your work from home environment.
When we work from home, the biggest plus point is the increased flexibility. But this luxury can often turn into a missed opportunity if not handled carefully.
So that´s why I would like to share with some essential tips to improve your work from home environment:
Make a dedicated workspace: Having a particular space all to yourself will enable you to keep yourself oriented to your work by providing an office environment.
Set boundaries with other members of your household (for example: your baby, or your pet) is the key to mental wellbeing while working at home.
Get Ready for Your Work Day: You must get ready for your work as you usually do. Casual dresses are great and give you comfort and a sense of freedom. But wears pajamas may not help you to stay productive if you wear them for 48 hours straight.
Install Quality Technology: If we have a poor internet connection can get frustrating. I suggest invest in quality tech, because It can be a very embarrassing situation when your connections gone while attending an important meeting.
Prepare a To-do list or Planner: It means organize in order of priority your tasks. Creating a to-do list would efficiently keep track of your progress.
Tell me, which tips do you practice? Do you have another tips? Read you in the comments.
#writingwithplatzi
I would start with something like" This is what 2023 has brought me so far" and start writing about my profesional journey this year.
I loved this class! A lot of advices to write.
These are the most important skills you need to speak any language, being patient, constand, spirited, and the most important daring, those skills will guarantee you success in speaking English fluently.
If you want to write, share knowledge and experience in professional networks you have two options, post or article. Remember that the language for this kind of content shouldn’t be formal, you can write it semi-formal, is more important to remember you’re writing to someone else, talk more about you, instead of I. Remember the structure: