Paga en 4 cuotas sin intereses de $52.25

Antes:$249

Currency
$209

Paga en 4 cuotas sin intereses

Paga en 4 cuotas sin intereses
Suscríbete

Termina en:

17d

14h

37m

16s

19

Usa correctamente estos “falsos amigos” en inglés

3719Puntos

hace 8 meses

Los falsos cognados, también conocidos como Falsos Amigos o False Friends, son palabras de distintas lenguas que parecen o suenan parecidas pero tienen significados diferentes

Entendiendo los Falsos Amigos 🚀

El término “falsos amigos” se utiliza para describirlos porque pueden engañarnos haciéndonos creer que significan lo mismo en ambas lenguas, del mismo modo que un falso amigo puede fingir que es comprensivo o confiable, pero en realidad tiene segundas intenciones.

man-5531026_1280.jpg

Cuando estudiantes, especialmente los de nivel avanzado, como tú, se encuentran con Falsos Amigos, pueden suponer que entienden el significado de una palabra basándose en su similitud con una palabra de su lengua materna, solo para descubrir más tarde que la han malinterpretado o utilizado incorrectamente. Esto puede dar lugar a:

1. Confusión

The HR analyst asked me to use rope that makes me look more professional.

  • Rope en inglés es soga, (un trozo de) cuerda fuerte y gruesa hecha de largos hilos retorcidos.
  • Rope en español es similar a la palabra “ropa”, la cual significa prenda para vestir.

Por lo tanto, lo que dijimos en el ejemplo anterior es: “El analista de RRHH me pidió que usara soga para parecer más profesional”.

2. Malentendidos

“My coworker is always molesting me. He is the funniest.”

  • Molest en inglés es tocar o agredir sexualmente a alguien en contra de sus deseos.
  • Molest en español es similar a la palabra “molestar”, la cual significa causar fastidio o molestia a alguien, en ocasiones de forma divertida.

Por lo ende, lo que dijimos en el ejemplo anterior es: “Mi compañero de trabajo siempre me está acosando. Es el más gracioso”. Este tipo de malinterpretación definitivamente puede meter a alguien en problemas.

3. Situaciones cómicas

“I haven’t been to work because I have been constipated.”

  • Constipated in inglés, es incapaz de evacuar el intestino con la frecuencia que debiera.
  • Constipated en español es similar a la palabra “constipado”: estar resfriado o congestionado.

En esta ocasión, en el ejemplo anterior, dijimos: "No he ido a trabajar porque he estado estreñido”.¿Vergonzoso, cierto?

Estrategias para evitar a los falsos amigos 📚

confused-2681507_1280.jpg

Para evitar las trampas de los falsos amigos, considera emplear las siguientes estrategias:

  • Comprensión contextual: Leer entre líneas y prestar atención al contexto en el que se utiliza una palabra para distinguir su significado con precisión.
  • Uso de diccionarios y herramientas lingüísticas: Consultar diccionarios y herramientas lingüísticas confiables que proporcionen explicaciones detalladas y ejemplos de uso.
  • Ejercicios prácticos de dominio: Realice ejercicios y simulacros diseñados específicamente para reforzar su comprensión y uso de los falsos amigos.

Técnicas avanzadas para la detección de falsos amigos

confused-expressions-5914356_1280.jpg

La detección de falsos amigos implica:

  • Análisis semántico: Este proceso requiere una cuidadosa consideración de cómo se utilizan las palabras en diferentes contextos y cómo sus significados pueden variar en en función de pistas lingüísticas sutiles. Al realizar análisis semánticos exhaustivos, puedes descubrir posibles falsos amigos y desarrollar una comprensión más profunda de su uso en inglés.
  • Contextos históricos: Las lenguas evolucionan con el tiempo y a menudo se alejan de su significado original. Rastrear la trayectoria histórica de las palabras permite descubrir significados ocultos y conexiones que pueden no ser evidentes a primera vista.
  • Perspectivas etimológicas: Investigar las conexiones etimológicas proporciona valiosas perspectivas sobre las conexiones lingüísticas entre lenguas.

Aplicaciones en la vida real 🤓

poses-1367416_1280.jpg

Casos prácticos:
Explora escenarios de la vida real en los que los Falsos Amigos causan confusión. Por ejemplo, los malentendidos en lugares de trabajo multiculturales destacan la necesidad de la precisión lingüística.

Ejemplos prácticos de conversación:
Practique con juegos de rol para reconocer y actuar ante los Falsos Amigos en la comunicación cotidiana.

Consejos para una comunicación eficaz:

  • Aclara los términos ambiguos.
  • Utiliza pistas contextuales.
  • Emplea materiales auténticos en inglés para un aprendizaje y una exposición continua.

Para hablar el idioma con más naturalidad es necesario reconocer y comprender los Falsos Amigos. Entendiendo sus definiciones, identificando los ejemplos más comunes y empleando estrategias eficaces, podrás comunicarte con precisión y evitar situaciones embarazosas o engañosas.

Recuerda que el dominio del inglés no es solo cuestión de vocabulario y gramática, sino de comprender los sutiles matices que hacen que el lenguaje sea dinámico y rico. Acepta el reto, comprométete a practicar con regularidad y sé testigo de cómo mejoras. Antes de irte, te invito a aprender más sobre los Falsos Amigos y otros temas interesantes en el Curso de Inglés B2 Intermedio Alto: Hábitos y Aproximaciones.

Adriana Victoria
Adriana Victoria
adrianavpena257

3719Puntos

hace 8 meses

Todas sus entradas
Escribe tu comentario
+ 2
3
4593Puntos
8 meses

Seria buena idea tener una lista de los falsos amigos más comunes en ingles, esto creo que seria de mucha ayuda para familiarizarnos con estas palabras.