El Spanglish surge de la combinación del inglés y español, de forma más predominante en personas de habla hispana que aprenden y usan el inglés como lengua extranjera o como segunda lengua. But, where does Spanglish come from?
Algunos ven el Spanglish como “The best of both worlds”. Otros consideran que su nacimiento e implementación vienen del proverbio popular “si no puedes contra tu enemigo, únete a él”. Si bien ambos puntos de vista son válidos, hay quienes se oponen rotundamente a su uso y lo catalogan como el Voldemort de las lenguas, algo así como un ser innombrable, oscuro y que rompe las reglas.
Entender que los idiomas están en constante evolución implica también dar cabida al surgimiento de nuevas formas de comunicación. Hace algunos años, los smartphones no estaban tan de moda como lo están ahora.
Si hacemos el mismo análisis con respecto al Spanglish, puede que éste esté a vísperas de un despliegue en masas, o no. Who knows? Aún así es bueno saber que conlleva el uso del Spanglish, en caso que despertemos un día y haya un nuevo orden mundial en el que el Spanglish sea quien gobierne.
A menudo sucede que no encontramos la palabra exacta para describir una cosa, sentimiento, característica o situación. Traerla de un idioma a otro nos da la tranquilidad de saber, que en verdad estamos diciendo lo que queremos decir.
Debido al hecho de que no tienes que buscar la traducción exacta de la palabra o frase que necesitas usar, ahorras tiempo. Piensas menos y por ende produces de forma verbal o escrita en un menor tiempo.
Si bien hay muchas personas que no les gustan “mostrar” sus raíces latinas al hablar en inglés, el Spanglish permite de una forma muy “cool” decir “Hey, I Speak two languages and my brain can run two linguistic processes at the same time”.
Así como el Yin tiene a su Yan, el blanco tiene al negro y teniendo en cuenta que lo que sube también baja, las ventajas del Spanglish igualmente tienen su lado opuesto.
Si dejamos de hacer el esfuerzo por pensar en el idioma en el que necesitamos comunicarnos, pronto nuestro cerebro creerá que está bien no hacerlo. Eventualmente perderemos vocabulario e incluso estructuras gramaticales porque llegaremos al punto de decir “It’s fine, I don’t need this”.
La gramática de cualquier idioma tiene reglas claras y precisas. El usar el Spanglish con mucha frecuencia puede hacer que tardemos más de lo ideal en encontrar la respuesta correcta a la hora de tomar un examen; pues la línea entre lo “correcto” y lo “Incorrecto” (lingüística y gramaticalmente hablando por su puesto) se hará muy borrosa.
El uso exagerado del Spanglish puede llevar a “hate” por parte de personas monolingües: pues podría percibirse como un deseo intencional por desvirtuar el uso del vocabulario propio del español.
La pregunta aquí no es si el Spanglish es bueno o malo; sino más bien ¿Cómo debo usarlo? Nada en exceso es bueno. Si decidimos emplear el Spanglish para comunicarnos con otros hablantes bilingües o no, es importante que pensemos si es realmente necesario hacerlo y determinar si el contexto o la situación en la que nos encontramos, permite “jugar” con los idiomas de forma más casual.
Desarrollar la habilidad de cambiar de un idioma al otro, toma tiempo, práctica y paciencia. En un inicio nos veremos muy tentados a caer en el hábito de mezclarlos, y está bien si lo hacemos de vez en cuando, con nuestros amigos, en la escuela o en un café. Pero, respetar la estructura propia de una lengua, su dinámica lingüística y su vocabulario; es también respetar la cultura enlazada a ella. Tengamos esto presente antes elegir un camino o el otro … and let’s do it!
Muy interesante y me quedo con algo que es verdad, “Your brain will get lazy” asi que no es que este mal pero esfuérzate por aprender bien ingles antes de hacer esto frecuentemente.
Muy interesante, excelente aporte
Interesante, ¡Buen aporte!.
Si lo usamos frecuentemente nuestro cerebro se va a especializar en el y no vamos a aprender Inglés y vamos a olvidar el español
Una manera de aprender un nuevo idioma es buscar información en ese idioma de algún tema que te interese para así tener una motivación en aprender un nuevo idioma
Algunos los justifican mucho con que son tecnicismos jajaja
A lovely thing about languages is that they open a gate to discover a new way to see the world. There are many words in a language that can’t be translated nor transliterated into another one.
In my experience, this enriches the way we express ourselves, makes us more aware of the way we communicate, and we start to value or appreciate more our native language (and maybe others we learn along our process).
Thanks for sharing this, Mr. Jhon! 🙌💚
Genial para tenerlo presente.
Personalmente intento no hacer uso de Spanglish sino en casos muy específicos. Con la técnica de trabajo SCRUM se da mucho el caso ¿Niéguenmelo si no? 😆
Como dice el dicho la práctica hace al maestro y como seres humanos si no practicamos se nos puede olvidar.