Contenido del curso
Politely contributing to conversations
Describing a situation
Adding critical information
- 10

Cómo usar "being" para expresar causa
09:04 min - 11

Aduana en inglés: role play con Charles
Viendo ahora - 12

Participios pasivos en voz pasiva en inglés
04:53 min - 13

Cómo describir palabras que no recuerdas en inglés
05:56 min - 14

Conectores en inglés para añadir ideas
06:26 min - 15

Práctica de conversación en inglés cotidiano y de servicio al cliente
00:00 min
Developing complex arguments
Conclusion
Aduana en inglés: role play con Charles
Resumen
Picture this: you land after a long flight, walk toward baggage claim, and a K9 officer stops you because your suitcase looks suspicious. That is exactly the scene of this customs role play in English, designed to help you practice listening, identify cohesive devices, and describe unknown objects with confidence.
The scenario follows Charles, a traveler who gets stuck at customs after a connecting flight from Colombia to Mexico. The dialogue mixes formal language, regional vocabulary from South America, and grammar structures that intermediate and advanced learners often struggle with.
¿Qué pasa en la escena de aduanas y por qué es útil para practicar inglés?
La historia arranca con un malentendido clásico: Charles recoge una maleta que no es suya. Los oficiales sospechan porque el K9 unit (la unidad canina) detecta algo raro, y al abrir la maleta aparecen frutas, verduras y Andean pampas grass, una especie invasora prohibida en muchos países.
Lo interesante es que Charles describe los objetos de su verdadera maleta usando estrategias de parafraseo. Por ejemplo, explica que un rebozo es a sort of poncho, que las empanadas son similar to a turnover y que un mate gourd es used for drinking tea.
¿Cómo describir una palabra que no conoces en inglés? Usa frases como it's a sort of..., it's similar to... o it's used for.... Estas estructuras te permiten explicar objetos regionales sin saber su traducción exacta.
¿Cuáles son los cohesive devices que aparecen en el diálogo?
Los cohesive devices son conectores que unen ideas y le dan fluidez al discurso. En esta conversación aparecen varios que vale la pena reconocer y usar.
- Conversely, para introducir un contraste: everything was going mostly to plan. Conversely, when I landed at the airport in Mexico City, I ran into a bit of an issue.
- Furthermore y moreover, para añadir información: Furthermore, I'm not even sure if all my belongings made it back in.
- Not only... but also, para enfatizar dos hechos: Not only does he have fruit and vegetables, but he also has Andean pampas grass.
- On top of that, equivalente coloquial de además: On top of that, it's got a name tag.
- In the end, para cerrar una secuencia: In the end, the ground crew just taped it back up.
Después de escuchar el audio, intenta usar al menos tres de estos conectores en una historia propia. Notarás que tu inglés suena más natural y organizado.
¿Qué son las participial phrases y cómo identificarlas?
Las participial phrases son frases que empiezan con un verbo en ing o en participio pasado y funcionan como modificadores. Suenan formales y aparecen mucho en narraciones.
En el diálogo escuchas ejemplos como Being that you're the one with the badge, Having been stationed at the airport for so many years y Having been distracted by all the commotion. Todas estas frases dan contexto o causa sin necesidad de usar because.
¿Qué significa being that en inglés? Es una forma informal de decir since o because. Sirve para justificar una acción: Being that this isn't my bag, I'm not going to get into any trouble, am I?
¿Cómo usar being that y having been en tus propias frases?
Usa being that cuando quieras dar una razón en presente: Being that I'm new here, I don't know the rules. Usa having been cuando la causa ocurrió antes y sigue afectando el presente: Having been to Mexico three times, I know the food well.
¿Qué vocabulario regional de Sudamérica aparece en la conversación?
Una de las partes más ricas del audio es el vocabulario cultural. Charles describe tres objetos típicos que un oficial podría no reconocer.
- Rebozo: una prenda parecida a un poncho de lana, usada para abrigarse.
- Empanada: comparada con un turnover, un tipo de empanadilla horneada o frita.
- Mate gourd: el recipiente tradicional para tomar mate, descrito como used for drinking tea.
También aparece la Andean pampas grass, una planta considerada invasive species, lo que explica por qué está prohibida cruzar fronteras con ella.
¿Qué actitud tiene Charles y qué puedes aprender de su forma de hablar?
Charles mantiene un tono educado y colaborativo incluso cuando lo retienen en aduanas. Usa frases como Pardon me, officers y Would you be so kind as to..., que son fórmulas de cortesía útiles en cualquier interacción formal en inglés.
Su actitud muestra algo clave: cuando no entiendes una palabra o no reconoces algo, lo mejor es describir, parafrasear y mantener la calma. Esa estrategia te saca de apuros reales en aeropuertos, entrevistas o reuniones de trabajo.
Ahora te toca a ti. Vuelve a escuchar el audio, anota los cohesive devices, las participial phrases y las estrategias para describir palabras desconocidas. Comparte tus respuestas en el panel de discusión y cuéntame: ¿qué crees que estaba oliendo el perro y qué opinas de la actitud de Charles?