Expresar lo que planeabas hacer pero no hiciste es una habilidad fundamental en inglés. La estructura was/were going to permite hablar de intenciones que existieron en el pasado, y dominarla abre la puerta a conversaciones más naturales y fluidas. A través de un diálogo entre dos compañeros de trabajo, se presenta esta gramática en contextos reales de oficina.
¿Cómo se forma la estructura was going to para hablar del pasado?
Cuando quieres referirte a algo que tenías planeado hacer, pero que finalmente no ocurrió, puedes combinar el verbo to be en pasado (was o were) con going to más el verbo en su forma base [0:39]. Aunque normalmente asociamos going to con el futuro, al usar was o were desplazamos esa intención al pasado.
Por ejemplo: "I was going to call you, but I didn't have time" [1:08]. Esto significa que en tus planes de ayer querías llamar a esa persona, pero no pudiste. La estructura funciona tanto en forma afirmativa como negativa:
- Afirmativa: "I was going to show a video" — tenía la intención de mostrar un video.
- Negativa: "I wasn't going to bring any snacks" — no estaba en mis planes traer bocadillos.
Esta diferencia entre intención positiva y negativa es clave para expresar matices en la comunicación [5:47].
¿Qué situaciones del diálogo ilustran las intenciones pasadas?
El diálogo entre Anna y Cesar ocurre en un entorno laboral donde Cesar prepara una presentación para una reunión con los jefes importantes (the big bosses) [4:06]. A lo largo de la conversación aparecen varios usos claros de la estructura.
¿Qué intenciones tenía Cesar?
Cesar menciona varias cosas que planeaba hacer:
- "I was going to call you, but I'm glad I see you now" [2:39] — quería llamar a Anna, pero se la encontró en persona.
- "I was going to show a video, but they told me there isn't much time" [3:08] — planeaba mostrar un video en su presentación, pero le dijeron que no había suficiente tiempo.
- "I was going to show some slides, but that's a better idea" [3:26] — iba a usar diapositivas, pero Anna le sugirió imprimir un resumen breve (a brief summary) y simplemente hablar sobre el tema.
¿Qué expresó Anna sobre sus planes?
Anna también usa la estructura para comunicar sus intenciones:
- "I wasn't going to tell you this, but I think I should" [4:12] — no pensaba decirle algo a Cesar, pero decidió advertirle que los jefes son muy exigentes (very picky).
- "I was going to leave early today, but I can stay a bit longer" [4:39] — Anna tenía la intención de irse temprano, pero decidió quedarse más tiempo para ayudar a Cesar a revisar su presentación.
El verbo proofread [4:29] aparece cuando Cesar le pide a Anna que revise su presentación. Significa leer un texto cuidadosamente para corregir errores, una palabra muy útil en contextos profesionales.
¿Cómo practicar esta estructura con el ejercicio de completar oraciones?
Antes del diálogo se presentan cuatro oraciones incompletas que funcionan como ejercicio de comprensión auditiva [1:28]. Las respuestas correctas demuestran el uso de la gramática en contexto:
- "I was going to call you, but I'm glad I see you now."
- "I wasn't going to buy any snacks, but thanks for the idea."
- "Anna was going to leave early, but she's staying late to help Cesar."
- "They weren't going to meet for lunch after the meeting."
Nota cómo las dos primeras usan la primera persona (I was / I wasn't), la tercera usa tercera persona (Anna was), y la cuarta usa el plural (they weren't). La palabra impeccable [4:20] también aparece cuando Anna le recomienda a Cesar que su presentación sea perfecta, sin errores.
Practicar con diálogos reales como este te permite interiorizar la gramática de forma natural. ¿Te has encontrado en una situación similar a la de Cesar? Comparte tu experiencia y cómo usarías was going to para describirla.