Contenido del curso
Visiting the Doctor
Essential Medical Terms
- 7

Tratamientos médicos en inglés para tu consulta
10:20 min - 8

Verbos médicos en inglés y sus sustantivos
06:25 min - 9

Especialistas médicos en inglés y sus nombres
05:02 min - 10

Dentist vs orthodontist en inglés
02:39 min - 11

Vocabulario de salud visual en inglés
03:57 min - 12

Práctica de conversación en inglés en contexto médico (paciente-doctor)
00:00 min
Common situations
Communicate Naturally
Closing
Phrasal verbs médicos en inglés
Resumen
Aprender phrasal verbs médicos en inglés te ayuda a describir síntomas, accidentes y procesos de recuperación con la precisión que usan médicos y pacientes nativos. Esta guía es útil si trabajas en salud, viajas, o quieres entender conversaciones reales sobre enfermedades sin perderte en preposiciones.
La clave está en que un verbo común cambia totalmente de significado al unirlo con off, out, down with o to. Y aquí viene lo interesante: muchas veces no hay una regla lógica, así que tu mejor herramienta es memorizar ejemplos concretos.
¿Qué son los phrasal verbs médicos y por qué cambian de significado?
Un phrasal verb combina un verbo con una preposición o adverbio para crear un significado nuevo. En contexto médico, esa combinación describe síntomas, pérdidas de conciencia, recuperaciones o recaídas que un verbo solo no podría expresar.
Por ejemplo, fight significa pelear entre dos personas. Pero fight off [00:30] significa resistir una enfermedad, como en They were helping her to fight off the symptoms. Mismo verbo, mundo distinto.
¿Qué significa fight off en inglés médico? Significa resistir o combatir una enfermedad o síntoma. Ejemplo: Her immune system helped her fight off the virus.
¿Cómo describir pérdida de conciencia, muerte o accidentes en inglés?
Estos verbos aparecen en urgencias, noticias y conversaciones cotidianas. Confundirlos puede cambiar por completo el mensaje.
- Pass out [01:05]: desmayarse o perder la conciencia. The boxes were too heavy to lift, so he passed out.
- Pass away [01:18]: fallecer. He passed away last year due to COVID.
- Run over [01:32]: ser atropellado por un coche. He was run over by the driver when the driver didn't stop at the light.
- Come to [01:50]: recobrar la conciencia tras un desmayo. She came to after a few minutes.
Fíjate en el contraste: pass out es perder el conocimiento y come to es recuperarlo. Suelen aparecer juntos cuando alguien se desmaya y vuelve en sí poco después.
¿Cómo se dice enfermarse en inglés con phrasal verbs?
La expresión más natural es come down with [01:42], que se usa para empezar a sentir los síntomas de una enfermedad. She came down with a bad cold after traveling so much.
No digas came over with ni came around with. Esos errores son comunes porque las preposiciones en inglés son traicioneras, pero solo come down with funciona aquí.
¿Qué phrasal verbs describen síntomas, recuperación y recaídas?
Estos cubren todo el ciclo: desde que aparece un síntoma hasta que la enfermedad regresa.
- Bring up [02:15]: sacar un tema constantemente. The patient is always bringing up her personal health problems.
- Break out in [02:25]: que algo aparezca visiblemente en la piel, como un sarpullido o sudor. The skin on his hands was breaking out in the rash.
- Wear out [02:48]: sentirse muy cansado o débil. The patient was worn out after a two-hour wait.
- Pull through [02:55]: recuperarse de una lesión o enfermedad grave. Martha was very sick after the incident, but now she's pulling through.
- Flare up [03:08]: cuando una enfermedad o condición vuelve a manifestarse. The problem flared up and disturbed the patient.
Un caso típico de flare up: tomas medicación, el síntoma desaparece, dejas el tratamiento y el síntoma regresa con fuerza. Ese regreso es el flare up.
¿Cuál es la diferencia entre pull through y flare up? Pull through es recuperarse de algo grave. Flare up es lo opuesto: una condición que reaparece o empeora de nuevo.
¿Y cuándo usar swing by en contexto médico?
Swing by [02:08] significa pasar rápidamente por un lugar que queda de camino. She will swing by the pharmacy on her way home to pick up her medicine. Es informal y muy útil para hablar de visitas cortas a la farmacia o al consultorio.
¿Cómo practicar los phrasal verbs médicos correctamente?
La práctica activa importa más que memorizar listas. Estos tres ejercicios del transcript [03:25] te muestran el tipo de decisión que tu cerebro debe automatizar.
- After five minutes, he ___ consciousness. Respuesta: came to.
- After he traveled, he ___ COVID. Respuesta: came down with.
- He was so tired after the race, he ___. Respuesta: passed out.
El patrón es claro: cada preposición pertenece a un verbo específico y cambiarla rompe el significado. Por eso conviene aprender el phrasal verb completo como una sola unidad léxica, no como verbo más preposición suelta.
Ahora te toca a ti. Escribe en los comentarios dos oraciones usando phrasal verbs médicos de esta lista. Revisa los de tus compañeros, anota los que no conozcas en tu diccionario y descarga la hoja de práctica para reforzar antes de la próxima clase.