Contenido del curso
Visiting the Doctor
Essential Medical Terms
- 7

Tratamientos médicos en inglés para tu consulta
10:20 min - 8

Verbos médicos en inglés y sus sustantivos
06:25 min - 9

Especialistas médicos en inglés y sus nombres
05:02 min - 10

Dentist vs orthodontist en inglés
02:39 min - 11

Vocabulario de salud visual en inglés
03:57 min - 12

Práctica de conversación en inglés en contexto médico (paciente-doctor)
00:00 min
Common situations
Communicate Naturally
Closing
Primera visita al médico en inglés
Resumen
Going to the doctor in another language can feel intimidating, especially when you don't recognize the vocabulary being used. If you want to learn how to handle a first doctor's visit in English, this guide breaks down the essential terms you'll hear when describing symptoms, filling out forms, and discussing treatments, so you walk in prepared instead of confused.
¿Qué pasa en una primera consulta médica en inglés?
When you arrive without an appointment, the front desk may still fit you in if there's a cancellation. In the role play, a patient who had a bike accident stops by the clinic, hits their head, scrapes their shoulder, and feels pain in their ribs. On top of that, they mention a nagging cough that keeps them awake at night.
This scenario covers the four big areas you'll always face at the doctor: symptoms, paperwork, treatments, and follow up questions. Knowing the vocabulary for each one is what makes the difference between guessing and actually understanding your care.
What should I say at the doctor if I don't have an appointment? Try: "I wasn't able to make an appointment by phone. I just had an accident. Could I see the doctor today?" That phrase works as a polite walk in request.
¿Cómo describo mis síntomas en inglés con precisión?
Symptoms are what you feel, and the doctor needs them in clear words. In the dialogue, the patient uses very natural expressions you can copy:
- I hit my head, for a blow or impact.
- I scraped my shoulder, for a surface skin injury.
- My ribs hurt pretty badly, to describe intense pain in a body area.
- I have a nagging cough that keeps me awake at night, for a persistent cough.
- Persistent cough, the clinical way to say it won't go away.
Notice the pattern: body part plus a specific verb (hit, scraped, hurt) plus an intensity word (pretty badly, nagging, persistent). That structure is your formula for any symptom.
¿Qué significa nagging cough y persistent cough?
Both describe a cough that doesn't stop, but nagging adds the idea of being annoying and constant, like something that bothers you all the time. Persistent is more neutral and is the term you'll hear from medical staff.
¿Qué vocabulario necesito para hablar de medicamentos y tratamientos?
Here's where the conversation gets technical. The patient mentions taking nighttime cough medicine, and the assistant explains that treatments may differ based on age and that a stronger dose could be prescribed.
These are the key words you want to own:
- Medicine: the general term, including generic medicines (sin marca) y prescribed medicines (recetadas).
- Treatment: the full plan the doctor designs for you.
- Dose / dosage: how much and how often you take something. For example, one pill every four hours or two pills every 12 hours.
- Prescribe: when the doctor formally orders a medication for you.
- Solutions: the outcomes you're aiming for, ideally the least invasive ones, meaning treatments that don't require entering the body.
Dosage matters because your body reacts differently depending on weight, height, and age. That's why the same cough medicine can come in a smaller or stronger version.
What's the difference between medicine and treatment in English? Medicine is the specific product you take, like a pill or syrup. Treatment is the whole plan, which can include medicine, rest, therapy, or surgery.
¿Cómo lleno un formulario médico en inglés sin confundirme?
Forms are full of words that look simple but have a precise meaning. Two of them appear in the role play and tend to confuse non native speakers:
¿Qué son las allergies en un formulario médico?
Allergies asks whether you have allergic reactions. The assistant clarifies it's only if you are allergic to any medicines, but allergies in general can come from three sources:
- Food allergies, like peanuts or almonds.
- Seasonal allergies, triggered by pollen in the air during certain times of the year.
- Medication allergies, which is what the form is checking.
Doctors ask this to avoid prescribing something that could cause an allergic reaction.
¿Y qué significa anesthesia en el formulario?
Anesthesia is the medication used to block pain during surgery. The assistant tells the patient not to worry about that section because it only applies if you need surgery. If you're going in for a regular consultation, you can skip it.
¿Qué frases útiles me sirven cuando no entiendo algo en la consulta?
One of the smartest moves the patient makes is asking for help with the form. You can do the same with phrases like:
- I was filling out the form but didn't understand this question.
- I also wasn't able to answer this question about...
- Could you help me with this part?
The assistant's response, let me know if you need any help with the form, is also a phrase you'll hear often. Recognizing it tells you support is available, you just have to accept it.
How do I ask a doctor to repeat or explain in English? Use: "Could you explain that again, please?" or "I'm not sure I understood, could you say it in a different way?" Both are polite and clear.
Now it's your turn. When was the last time you went to the doctor, what were your symptoms, and what treatment did you receive? Share it in the comments in English and compare your experience with other students.